Exemplos de uso de "международной обстановке" em russo
Голосование против членства в ЕС, особенно в такой опасной международной обстановке, было бы действительно иррациональным поступком.
A vote against EU membership, especially in such a dangerous international environment, truly would be irrational.
Многосторонний подход к вопросам поддержания международного мира и безопасности является единственным надежным инструментом в новой международной обстановке.
The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment.
Азиатский кризис 1997 года в очередной раз продемонстрировал сохраняющую уязвимость стран, которые стремятся к цели устойчивого развития в такой международной обстановке.
The 1997 Asian financial crisis served to underscore the continuing vulnerability of countries seeking sustainable development in such a global environment.
Трагические события, происшедшие 11 сентября 2001 года, и последующие изменения в международной обстановке в плане безопасности подчеркивают критическое значение Договора о нераспространении ядерного оружия.
The tragic events of September 11, 2001 and the subsequent changes in the international security environment underscore the crucial importance of the NPT.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
The changed international environment saw the European Union strip guerilla organizations of their visas and blocked their entry into EU countries of those who continued to carry out abductions.
Я убежден, что его работа на посту Председателя данной сессии явится значительным вкладом в наши усилия, направленные на реализацию целей, к которым международное сообщество стремится в нынешней сложной международной обстановке.
I am confident that his presidency of this session will contribute effectively to our efforts to achieve the objectives towards which the international community aspires under the present, delicate international circumstances.
Конференция по рассмотрению действия Договора 2005 года проходит в такой международной обстановке, когда возникают вызовы, связанные с распространением ядерного оружия, разработкой новых поколений такого оружия, появлением новых угроз и снижением уровня многополярности.
The 2005 Review Conference was taking place in an international context where nuclear proliferation, the development of new generations of nuclear weapons, new threats and the decline of multilateralism posed challenges.
Этот доклад представляется в напряженной международной обстановке, ибо в сознании людей еще живы картины террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах, и осознается необходимость борьбы с терроризмом во всех его формах.
This report is submitted in a tense international context in which people remain affected by the terrorist attack of 11 September 2001 in the United States and conscious of the need to combat terrorism in all its forms.
Состоявшаяся в Пекине крупная конференция, в работе которой моя страна принимала участие пять лет назад, проходила в сложной международной обстановке, особенно в Африке, к сожалению, даже сейчас занимающей ведущее место по братоубийственным войнам, в ходе которых жертвами становятся в первую очередь женщины и дети.
The great gathering at Beijing to which my country traveled five years ago took place in a world context that was difficult, especially in Africa — which even now, unfortunately, heads the world in fratricidal wars, of which women and children are the main victims.
В своем выступлении на церемонии открытия он указал, что сессия проводится в международной обстановке, негативное воздействие которой сказалось на образе жизни, системах ценностей и образе мышления, вследствие чего всем настоятельно необходимо изучить эффективные пути ослабления этого воздействия и решения проблем, которые оно порождает для исламского мира.
In his opening statement he pointed out that the session was being held under international circumstances whose negative repercussions were reflected in lifestyles, value systems and ways of thinking, thus making it imperative for all to explore effective means of dealing with those circumstances and the challenges they posed to the Islamic nation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie