Exemples d'utilisation de "международном праве" en russe
Трудно рассуждать о международном праве в стране БАМа.
It is hard to get a hearing on international law in BAM land.
Присваиваемость и вменяемость являются синонимами в международном праве.
Attributability and imputability are synonymous terms in international law.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента.
There was no precedent for this in American or international law.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
В международном праве такая политика квалифицируется как «ползучая аннексия» суверенного государства.
International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
Айван Энтони Ширер, Экстрадиция в международном праве, Manchester, University Press, 1971, р.
Ivan Anthony Shearer, Extradition in International Law, Manchester, University Press, 1971, p.
Понятие дискриминации, используемое в международном праве, означает различия, которые являются несправедливыми, необоснованными или произвольными ".
The concept of discrimination, as employed in international law, connotes distinctions which are unfair, unjustifiable, or arbitrary.”
Кроме того, у Конвенции нет механизма контроля — что представляет собой очевидный пробел в международном праве.
Moreover, the Convention lacked a monitoring mechanism — an evident lacuna in international law.
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law.
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве.
Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Пусть в виде нормы обычного права или общего принципа права, но такой принцип существует в международном праве.
Whether it takes the form of a customary rule or a general tenet of law, the principle exists in international law.
По сути дела, с одной стороны, не видно, чтобы правило о параллелизме форм было принято в международном праве.
On the one hand, it is by no means clear that the rule of parallelism of forms has been accepted in international law.
Кроме того, прогрессивное развитие международного права должно происходить лишь в тех областях, где имеются пробелы в обычном международном праве.
Moreover, the progressive development of international law should be taking place only in areas where there were gaps in customary international law.
Кроме того, ввод вооруженных сил на территорию суверенного государства против его воли имеет в международном праве четко сформулированное определение.
besides, international law gives a clearly articulate definition of the deployment of armed forces on the territory of a sovereign State against its will.
Например, присуждение штрафных убытков не признается в международном праве даже в случае серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм.
For example, the award of punitive damages is not recognised in international law even in relation to serious breaches of obligations arising under peremptory norms.
Проведение различия между серьезными нарушениями и другими нарушениями не представляет интереса, и в обычном международном праве такое различие отсутствует.
There was nothing to be gained from distinguishing between serious breaches and other breaches, and that distinction did not exist in customary international law.
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
Among all the dozens of war crimes in international law, none mentions the element of disproportionate force.
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве.
It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
В международном праве не предусмотрены никакие изъятия из абсолютного запрещения пыток, и г-н Дюринг не затрагивает этот вопрос.
There was no exception in international law to the absolute ban on torture and Mr. Döring did not address that issue.
В международном праве происходит дробление его источников, в частности ввиду появления большого количества " недоговорных согласованных правовых актов " и " руководящих принципов ".
There has been an increasing variety of sources of international law, especially with the proliferation of “concerted non-conventional acts” and “guidelines”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité