Exemplos de uso de "межрегиональном" em russo

<>
Ряд стран с экономикой догоняющего типа стимулируют развитие территориально- производственной кооперации предприятий на региональном, межрегиональном и трансграничном уровнях. Several catching-up countries have promoted enterprise cluster development at regional, interregional and cross-border levels.
Таким образом, все страны выигрывают от намеченных нетрадиционных подходов, практических уроков и аналитической работы на региональном и межрегиональном уровнях. Thus, all countries benefit from the innovative approaches identified, the lessons learned and the analysis at regional and interregional levels.
Важно продолжать обмен информацией и технологиями на региональном и межрегиональном уровнях, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. It was important to continue to exchange information and technology at the regional and interregional levels, including through South-South cooperation.
В этом свете особое значение имеет применение " критерия достаточной обработки/переработки ", толкование обработки/переработки и применение кумулятивного принципа на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях. In this light, application of the " single transformation " rule, interpretation of transformation, and cumulation at the subregional, regional and interregional levels are of particular importance.
Центры ВОЗ, участвующие в сотрудничестве, образуют часть межучрежденческой сети сотрудничества, созданной ВОЗ для поддержки своих программ на страновом, межстрановом, региональном, межрегиональном или глобальном уровнях. WHO collaborating centres form part of an inter-institutional collaborative network set up by WHO to support its programmes at the country, inter-country, regional, interregional or global levels.
Расширялся набор экспертов и специалистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, что способствовало росту масштабов обмена знаниями и опытом на региональном и межрегиональном уровнях. The recruitment of experts and resource persons from developing countries and countries with economies in transition has also been growing, facilitating increasing exchange of expertise and experience at regional and interregional levels.
Этот проект призван расширить возможности использования технических средств для упорядочения процесса обмена информацией и поставить их на службу стратегическим расследованиям, позволяющим оперировать данными на межрегиональном и, в конечном итоге, на межведомственном уровне. This programme seeks to optimize the possibility of incorporating technology in systematized intercommunication and to place them at the service of strategic investigation, which makes possible the management of data at the interregional and, possibly, inter-agency level.
В 2000 году в рамках осуществляемого Отделом народонаселения проекта Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) продолжалась деятельность по расширению доступа к основной информации по вопросам народонаселения на межрегиональном, региональном и национальном уровнях. During 2000, the Population Division's Population Information Network (POPIN) continued to focus on increasing access to substantive population information at the interregional, regional and national level.
Задача состоит в том, чтобы разработать и реализовать стратегический подход и позитивную повестку дня, обеспечивающие поддержку на национальном, региональном и межрегиональном уровнях усилий развивающихся стран по укреплению взаимной торговли, инвестиций и экономического сотрудничества. The challenge is to develop and implement a strategic approach and positive agenda that provide support at the national, regional and interregional levels for developing countries to enhance mutual trade, investment and economic cooperation.
В настоящее время имеется возможность помочь разработке и осуществлению политики и стратегий на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях для поддержки и сохранения динамизма торговли, инвестиций, передачи технологий и экономического сотрудничества по линии ЮГ-Юг. There is a window of opportunity to support the elaboration and implementation of policies and strategies at the subregional, regional and interregional levels to support and sustain the dynamism of South-South trade, investment, technology transfer and economic cooperation.
В целях решения общих проблем и получения выгод от эффекта масштаба поддержка ЕС оказывается на межрегиональном и межгосударственном уровнях в рамках ЗСТ (заморские страны и территории) и АКТ (Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана). With a view to addressing common problems and benefiting from economies of scale, EU support is provided at interregional, inter-OCT (Overseas Countries and Territories) and inter-ACP (African, Caribbean and Pacific Group of States) levels.
Он направлен на усиление координации действий соответствующих заинтересованных субъектов на национальном, региональном и межрегиональном уровнях, в частности на обмен информацией о дефектных или небезопасных продуктах, создающих серьезную угрозу безопасности населения и подрывающих местную и международную торговлю легитимными товарами. It aims at reinforcing coordination among relevant stakeholders at a national, regional and interregional level, in particular to exchange information on defective or unsafe products that pose a serious threat to public safety and undermine both local and international trade in legitimate products.
Цель приведенного ниже общего обзора соответствующей деятельности различных органов и организаций состоит в том, чтобы дать представление о конкретных направлениях их практической деятельности и мероприятиях, проведенных в основном на региональном и межрегиональном уровнях в течение последних двух лет. The following overview of the relevant activities of different bodies and organizations highlights their specific areas of expertise and activities carried out primarily at the regional and interregional levels during the past two years.
оказание учреждениями содействия в налаживании связей между научно-исследовательскими институтами и занимающимися проблематикой развития учреждениями в развивающихся странах в целях укрепления потенциала этих учреждений в том, что касается организации профессиональной подготовки в специализированных технических областях на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях. Agencies should assist in the development of linkages between research and development institutions of developing countries with a view to enhancing the capacity of such institutions to offer training in specialized technological fields on subregional, regional and interregional levels.
На межрегиональном уровне ожидается проведение третьего раунда переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП), на котором будут рассматриваться, в частности, вопросы расширения охвата товаров, диапазона преференций, членского состава и распространения охвата на нетарифные барьеры и другие связанные с торговлей области. At the interregional level, it is expected that the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) will hold a third round of negotiations which will include the expansion of product coverage, the margin of preferences, membership and the extension coverage to non-tariff barriers and other trade-related areas.
По мнению ряда респондентов, Ассамблее следует на периодической основе и на высоком уровне уделять особое внимание вопросу о международной миграции и развитии в целях оценки результатов, достигнутых правительствами, системой Организации Объединенных Наций и другими международными или межправительственными организациями на региональном, межрегиональном и глобальном уровнях. Several respondents considered that the Assembly should focus periodically and at a high level on international migration and development to take stock of advances made by Governments, the United Nations system and other international or intergovernmental organizations at the regional, interregional and global levels.
отмечая сдвиги в реализации инициатив в области взаимного обогащения и взаимного проникновения культур, в частности прогресс в области осуществления плана действий по проведению диалога между цивилизациями, назначение Высокого представителя по «Альянсу цивилизаций» и другие межконфессиональные и межкультурные инициативы на национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях, Acknowledging the developments in mutually reinforcing and mutually inclusive initiatives, such as the progress in the implementation of the plan of action on dialogue among civilizations, the appointment of the High Representative for the Alliance of Civilizations and other interfaith and intercultural initiatives at the national, regional, interregional and international levels,
обеспечивать, чтобы Сеть по вопросам науки и техники в целях развития продолжала развиваться и расширяться и превратилась в итоге в межучрежденческий портал информации о деятельности в области науки и техники, который позволил бы также связать Сеть с информационно-технологическими сетями на региональном, субрегиональном и межрегиональном уровнях; Ensure that the Science and Technology for Development Network further develops and expands into an inter-agency gateway on information on science and technology activities, which also links information technology networks at the regional, subregional and interregional levels to the network;
помогая странам, в которых осуществляются программы, по их просьбе, развивать институциональный потенциал для эффективного управления, разработки и осуществления национальных стратегий и инициатив по сотрудничеству Юг-Юг, в том числе путем создания координационных центров и сетей с участием многих заинтересованных сторон на национальном, региональном и межрегиональном уровнях; и By supporting programme countries, at their request, in developing institutional capacities to effectively manage, design and implement national South-South cooperation policies and initiatives, including through the establishment of multi-stakeholder focal points and networks at the national, regional and interregional levels; and
На региональном и межрегиональном уровнях технический обмен создает для правительств возможности для обзора и обсуждения стратегий и мер по расширению потенциала инвалидов, с тем чтобы они могли на равноправной основе участвовать в принятии решений, затрагивающих их жизнь и благосостояние, положение их семей и общин, в которых они живут. At regional and interregional levels, technical exchanges provide opportunities for Governments to review and discuss strategies and measures to empower persons with disabilities so that they can participate on the basis of equality in decisions that concern their livelihoods and well-being, the situations of their families and the communities in which they live.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.