Sentence examples of "мера предосторожности" in Russian

<>
Это мера предосторожности против внесения изменений посторонними. This is a precaution in case someone else made the change.
Это мера предосторожности, чтобы защитить ее от дальнейших действий. I'm taking this precaution to protect her from any further action.
Эта мера предосторожности необходима, чтобы не нарушить ссылки на существующие документы. This precaution is necessary so that you don’t break existing document references to existing documents.
Тогда почему бы не принять его до этого, просто как мера предосторожности? Why didn't you take it before, just as a precaution?
Это была бы лишь мера предосторожности, пока ваш сын не сможет занять причитающийся ему трон. It would be a precaution, nothing more, only until your son is ready to take his rightful place.
Кроме того, запрещается заставлять работниц этой категории работать в ночное время в период беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка, если эта мера предосторожности необходима в интересах охраны здоровья и обеспечения безопасности этой работницы, и она подтверждает это соответствующим медицинским свидетельством. In addition, it is forbidden to oblige employees in this category to work during the night during pregnancy and for up to six months following the birth of a child, providing that this precaution is necessary in the interests of the employee's health and safety and she confirms this by producing a medical certificate.
Мы соблюдаем все меры предосторожности. We take every precaution to keep it contained.
Для принятия мер предосторожности в пострадавшие районы были направлены врачи, добавил он. Doctors have been rushed to the affected areas to take precautionary measures, he added.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений. High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons.
принять меры предосторожности, в частности блокировать средства, имеющиеся на счетах, и ввести запрет на поездки высших должностных лиц Уганды; Adopt protective measures, including the freezing of assets and a ban on travel by senior Ugandan officials;
Орум предпримет все меры предосторожности. Orum will take every precaution.
Согласно статье 88, меры предосторожности, на принятии которых настаивает суд и которые в ходе разбирательства или после него по какой-либо причине объявляются недействительными, утрачивают силу. Under article 88, precautionary measures imposed by the court that in the meantime or afterwards are declared invalid for any reason shall become ineffective.
Рабочая группа не возражала против включения положения, касающегося соглашений о морских линейных перевозках, на неимперативной основе в том случае, когда особые меры предосторожности должны применяться в отношении, например, защиты интересов мелких грузоотправителей по договору и третьих сторон; и The Working Group was not opposed to the inclusion of a provision on ocean liner service agreements on a non-mandatory basis where particular care should be dedicated to, for example, the protection of the interests of small shippers and of third parties; and
Мой муж воспользовался всеми мерами предосторожности. My husband took every precaution.
10 англ. текста (там предусматривается использование вооруженного сопровождения для гуманитарных автоколонн, но подчеркивается, что это считается крайней мерой предосторожности, на которую следует идти только в исключительных обстоятельствах). 10 (providing for the use of armed escorts for humanitarian convoys but emphasizing that it is considered an extreme precautionary measure to be undertaken only in exceptional circumstances).
Сотрудничество в судебной области включает меры, принимаемые в интересах проведения в запрашивающем государстве уголовного процесса, включая, в частности, получение свидетельских показаний или других заявлений, обмен информацией, применение действенных мер предосторожности, пресечения судебных протоколов, уведомление о решениях и приговорах, обследование предметов и мест. Judicial cooperation includes measures taken to assist criminal proceedings in the requesting State, such as: receipt of testimony and other statements, exchange of information, effective preventive measures, provision of documentation relating to proceedings, notification of decisions and sentences, examination of evidence and locations.
Он бы принял все меры предосторожности. He'd take every precaution, surely.
" В ожидании ратификации временный статус, который подписавшие договор государства получают в результате подписания, позволяет им формулировать в качестве меры предосторожности возражения, которые сами также носят временный характер. “Pending ratification, the provisional status created by signature confers upon the signatory a right to formulate as a precautionary measure objections which have themselves a provisional character.
Комиссии было поручено подготовить конкретные предложения относительно обмена научной информацией в мирных целях, контроля над атомной энергией в целях обеспечения использования ее только в мирных целях, ликвидации атомного оружия и других видов оружия массового уничтожения и разработки мер предосторожности для защиты государств от возможных нарушений и уклонений. The Commission was given the task of making specific proposals on the exchange of scientific information for peaceful ends, the control of atomic energy to ensure its use for peaceful purposes, the elimination of atomic weapons and other weapons of mass destruction, and the provision of effective safeguards to protect States against the hazards of violations and evasions.
Почему не предпринять все меры предосторожности? Why not take every precaution?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.