Exemplos de uso de "мерам" em russo
" Астероидная опасность: призыв к глобальным ответным мерам " (наблюдатель от АИК).
“Asteroid threats: a call for global response”, by the observer for ASE.
Для эффективной и безопасной эксплуатации блока питания следуйте приведенным ниже мерам предосторожности.
To help the power supply operate efficiently and safely, follow these precautions:
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
By pursuing similar protections for LGBT people, international investment and aid can improve economic performance and strengthen respect for basic human rights.
Помимо СКФД, важную роль в реализации этих усилий играет Департамент по борьбе с отмыванием денег, надзору за валютным рынком и дисциплинарным мерам Центрального банка Бразилии.
Along with COAF, the Department for Anti-Money-Laundering Compliance, Surveillance of Foreign Exchange Market and Disciplinary Actions (DECIF) of the Brazilian Central Bank, plays an important role in these efforts.
В Чешской Республике был издан документ " Процедура изъятия радиоактивных материалов ", в котором содержатся технические требования по мерам безопасности при перевозке радиоактивно зараженных металлов.
A document has been issued by the Czech Republic “Procedure for radioactive material seizures”, which includes specifications of safety precautions during the transport of radioactively contaminated metals.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons.
Если крупные фирмы могут менять правила игры так, чтобы им было выгодно, благодаря своему влиянию на политический процесс и мерам регулирования – этим самым мешая появлению новых игроков в своем секторе и перекладывая затраты на общество – то появится абсолютно новый вид политики в сфере конкуренции.
If large firms can shape the playing field in their favor through their influence on the political process and regulation – thereby keeping out new entrants in their industries and shifting costs to society – a whole new perspective on competition policy follows.
В этой связи Отделом закупок введена практика проведения ежегодных управленческих проверок закупочной деятельности на местах в целях определения уровня исполнения, имеющихся недостатков, областей риска и текущих проблем и представления по ним отчетности и в целях вынесения рекомендаций по соответствующим мерам, направленным на совершенствование функции закупочной деятельности.
Accordingly, the Procurement Division introduced yearly management reviews of procurement activities in the field in order to identify and report on performance, weaknesses, areas of risk and ongoing challenges, and to recommend appropriate action for improvement of the procurement function.
следует содействовать оказанию большей поддержки мерам по охране окружающей среды и улучшению экономических условий в развивающихся странах посредством создания потенциала и осуществления эффективных стратегий управления природопользованием на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Greater support for the protection of the environment and enhancement of ecological conditions in developing countries should be promoted through capacity building and the implementation of effective environmental management strategies at the national, regional and global levels.
При помощи Отдела по чрезвычайным ответным мерам ПРООН в НИЛПСБ был учрежден координационный центр, которому были предоставлены оборудование и персонал.
With assistance from the Emergency Response Division of UNDP, a coordination centre was set up in INGC, with equipment and staff.
Распаленные СМИ опасения того, что болезнь может распространиться в богатые страны, привели к чрезвычайным мерам предосторожности.
Media-fed fears that the disease could spread to affluent countries led to extraordinary precautions.
Вплоть до настоящего времени население севера имеет более низкий уровень образования, чем на юге; однако Северная программа предоставления стипендий по-прежнему обеспечивает сокращение разрыва в образовании и открывает всем ганцам равный доступ к мерам защиты прав и свобод, гарантируемых Конституцией и охраняемых КПЧАЮ.
To this day, the people of the north receive less education than those in the south; however, the Northern Scholarship Scheme continues to work to bridge the education gap and to give all Ghanaians equal access to the protections of rights and freedoms as guaranteed in the Constitution and protected by the CHRAJ.
Споры вокруг автора разрастались, и в связи с выраженной общественностью озабоченностью 16 марта 1988 года школьный совет объявил автору выговор и предупредил его о том, что дальнейшее публичное осуждение его взглядов может привести к новым дисциплинарным мерам, включая увольнение.
Controversy around the author grew and, as a result of publicly expressed concern, the School Board on 16 March 1988, reprimanded the author and warned him that continued public discussion of his views could lead to further disciplinary action, including dismissal.
В Чешской Республике был издан документ " Процедура изъятия радиоактивных материалов ", в котором содержатся технические требования к мерам безопасности при перевозке радиоактивно зараженных металлов.
A document has been issued by the Czech Republic “Procedure for radioactive material seizures”, which includes specifications of safety precautions during the transport of radioactively contaminated metals.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы.
Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
профилактика передачи ВИЧ/СПИДа в рамках системы медицинского обслуживания и на рабочих местах — нормы, касающиеся всеобщих мер предосторожности; обучение мерам предосторожности; контроль и оценка применения всеобщих мер предосторожности в рамках системы санитарного обслуживания;
Prevention of HIV/AIDS transmission within the medical system and workplace- norms relating Universal Precautions (UP); training for UP; control and evaluation of the UP implementation in the sanitary system;
Статья 104 раздела В, посвященного особым мерам защиты женщин, предусматривается, что " беременным женщинам запрещается работать в последние 35 дней до предполагаемого дня родов и в первые 42 дня после родов; первый из указанных периодов подлежит продлению до 60 дней, если речь идет о женщине с повторной беременностью ".
In section B regulating special protection for women, Article 104 provides for: “Labour for pregnant women during the 35 days proceeding the day foreseen for birth and during 42 days after birth shall be prohibited; the first period shall be extended to 60 days if the woman is pregnant after her first child”.
Уровень реагирования, требующиеся ресурсы и организации, привлекаемые к мерам реагирования на угрозы для безопасности или случаи ее нарушения, будут зависеть от характера и близости угрозы.
The level of response, the resources required and the organizations involved in response to threats or breaches of security will be dictated by the nature and imminence of the threat.
Международной морской организации следует предложить рассмотреть возможность обязательного прохождения мореплавателями в регионах вероятных пиратских нападений и случаев вооруженного разбоя на море подготовки по мерам предосторожности на случай пиратства или вооруженного разбоя на море согласно Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
The International Maritime Organization should be invited to consider requiring that seafarers in regions where incidents of piracy and armed robbery at sea are likely to occur receive training on precautions against incidents of piracy and armed robbery at sea under the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers.
Специальный докладчик высказал обеспокоенность в связи с предложенными поправками к процессуальным мерам защиты в отношении выселений, а также в связи с тем, что большое количество людей проживает в неудовлетворительных условиях в неофициальных поселениях, и отметил неспособность правительства на всех уровнях обеспечить адекватную поддержку новых поселений, в которых зачастую отсутствуют элементарные удобства, такие, как канализация, водоснабжение, а также школы и возможность заработка95.
The Special Rapporteur was concerned about proposed amendments to procedural protections affecting evictions and, that large numbers of people live in inadequate conditions in informal settlements and observed a failure at all levels of government to provide adequate post-settlement support for new settlements where the most basic support services are often lacking, such as proper sanitation, water, access to schools, and access to livelihood options.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie