Exemplos de uso de "места у прохода" em russo
До недавнего времени Airbus подчеркивала необходимость дополнительных модификаций салонов, предлагая более широкие места у прохода на некоторых из своих самолетов.
Until recently, Airbus was stressing the need for more cabin customization by offering wider aisle seats on some of its jets.
Это отчасти происходит потому, что либералы, как правило, процветают, отбирая места у консерваторов, когда их правительство становится непопулярным.
This is partly because Liberals have usually thrived by winning seats from Conservatives when Conservative administrations are unpopular.
Эти данные высвечивают два существенных слабых места у европейских фирм.
These data highlight two vital weaknesses in European firms.
Джим всегда сидел у окна, поэтому я сидела у прохода.
Oh, Jim always took the window seat, so I took the aisle seat.
А что касается вашего стола, места у нас раздаёт начальник смены.
As far as your desk goes, the watch commander handles bullpen real estate.
В своей работе Тумени, чтобы противостоять признанию беженцев, также, использует часто применяемый аргумент: что приезжие отнимут рабочие места у местных жителей и снизят заработную плату.
Tumen’s paper, too, takes on an argument frequently used to oppose admitting refugees: that the newcomers will take locals’ jobs and drive down wages.
Одни утверждают, что беженцы забирают рабочие места у местных жителей: это означает, что беженцы любят много работать. А другие жалуются на то, что беженцы живут на социальные пособия, а это значит, что они работают слишком мало.
Some insist that refugees take jobs from natives, which implies that refugees are hard workers; others complain that refugees rely on welfare benefits, which suggests that they work too little.
Это отливка, которую я купил, а затем, после покупки, я нашел своего, а для двух, места у меня нет.
This is a cast, which I had bought, and then, after buying the cast, I found my own, and I don't have room for two.
Должны выполняться те же главные функции, и партнеры по-прежнему должны, используя, например, ЭОД, посылать и получать заказ на поставку, декларировать товары на таможне, резервировать места у перевозчика и проводить платежи.
The same fundamental functions should be fulfilled, and the partners will still be, through for instance EDI, sending and receiving a purchase order, or declaring goods to Customs, or reserving space with a carrier and arranging payments.
15-6.14 Места прохода, предназначенные для лиц с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету, равную 1,30 м, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 м.
15-6.14 Traffic areas intended for use by persons with reduced mobility shall have a clear width of 1.30 m and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
Эти места все каменные, ничего в них, но я не знаю ни одного прохода к этой комнате.
These passages are all stone, nothing in them, but I didn't know one connected to this room.
Это наименование или идентификатор могут быть введены вручную или сформированы с использованием координат ячейки, например, 001-002-03-4 для прохода 1 стеллажа 2 полки 3 позиции 4 в форме Места хранения.
This name or ID can be entered manually or generated from the location coordinates — for example, 001-002-03-4 for aisle 1, rack 2, shelf 3, bin 4 in the Inventory locations form.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
This year, commercial vessels successfully navigated the Northeast Passage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie