Sentence examples of "местного совета" in Russian
Попытки КВА назначить женщину судьей в Наджафе натолкнулись на противодействие религиозных лидеров, а также местного совета, адвокатов и других местных групп.
CPA efforts to nominate a woman judge in Najaf met with opposition from religious leaders, as well as from the local council, lawyers and other local groups.
Домашние регуляторы все больше нервничают по поводу банков, которые работают в рамках их юрисдикции через филиалы своей материнской компании, без местного капитала или местного совета директоров.
Host regulators are increasingly nervous about banks that operate in their jurisdictions through branches of their corporate parent, without local capital or a local board of directors.
В Китгуме члены миссии встретились с Председателем (окружного) местного совета, окружным уполномоченным, ДАНС, Ассоциацией " Неравнодушные родители ", Международным комитетом спасения, КИЧВА, группой старейшин, чиновником по вопросам общинного развития, Объединенным форумом за установление мира и различными религиозными лидерами.
In Kitgum, the mission met with the Chairman of the (district) local council, the Resident District Commissioner, AVSI, the Caring Parents'Association, the International Rescue Committee, KICHWA, the Elders'Group, the Community Development Officer, the Joint Forum for Peace and various religious leaders.
в апреле 2000 года это министерство начало подготовительную работу по строительству 200 единиц жилья в этом районе, и Сами Бар-Лев, председатель местного совета Кацрина, подтвердил, что осуществление планов расширения поселения продолжится в обычном режиме («Гаарец», 2 июня 2001 года);
In April 2000, the Ministry began the preparatory work for the construction of 200 housing units at that location and Sami Bar-Lev, the chairman of the Katzrin local council, confirmed that the settlement's expansion plans would continue as normal (Ha'aretz, 2 June 2001).
Согласно полученной информации, в ночь на 4 июня около 8 часов вечера домой к г-ну Зарганару пришли семеро полицейских во главе с начальником полиции западного округа Янгона и председателем местного совета, обыскали дом г-на Зарганара и увезли его.
According to information received, some seven police, led by the Yangon Western District police chief and the local council chairman, went to Mr. Zarganar's house just before 8 p.m. on 4 June, searched his house and took him away.
Меры по борьбе с бродяжничеством обычно касаются несовершеннолетних, и на практике эти меры заключаются в том, что их передают родителям или руководителям " барангая " (местного совета) не в связи с бродяжничеством, а за нарушение комендантского часа, введенного в отношении несовершеннолетних местными органами управления.
Anti-vagrancy measures were usually applied to minors and the practice was to turn them over to their parents or to barangay (local council) captains, not on account of vagrancy but on account of violations of the curfew imposed on minors by local government units.
Как и в прошлом, сирийские арабы на оккупированных Голанах были вынуждены платить налоги по более высоким ставкам, отличающимся от ставок для израильских поселенцев, в связи со всеми видами каждодневной жизнедеятельности, включая сборы за пользование телевидением, налоги на жилье, доходы и имущество, налоги, связанные со страхованием здоровья, налоги по страхованию на уровне местного совета и национальном уровне и налог на добавленную стоимость.
As in the past, Syrian Arab people in the occupied Golan had to pay different taxes at higher rates than Israeli settlers for all kinds of purposes pertaining to everyday life, including television licence fees, housing, income and property, health insurance, local council and national insurance taxes and value added tax.
Осуществляется подготовка к предстоящим выборам в местные советы.
Preparations for the local council elections are advancing.
В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем.
In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future.
Они также могут принимать участие в выборах в местные советы.
They were also able to stand in local council elections.
В 1993 году была проведена децентрализация власти и были созданы местные советы.
In 1993, decentralisation took place and local councils were introduced.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.
Она потерпела полное фиаско на недавних выборах в местные советы и Европейский парламент.
It performed disastrously in recent elections for local councils and the European parliament.
Местный совет хочет, чтобы я установил съезды для инвалидных колясок по всей автостоянке.
The local council wants to up handicap ramps all over the parking lot.
МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления.
ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code.
Сегодня женщины, посещавшие эти курсы, занимают должности в парламенте, местных советах и различных государственных органах.
Today, women who have attended such courses hold office in Parliament, on local councils and on various public bodies.
В заключение оратор желает Сьерра-Леоне всяческих успехов в деле проведения предстоящих выборов в местные советы.
Lastly, he wished Sierra Leone every success in its upcoming local council elections.
В рассматриваемый период Избирательная комиссия провела дополнительные выборы в местный совет в районе Дварзак во Фритауне.
During the reporting period, the National Electoral Commission conducted a local council by-election in the Dwarzak constituency in Freetown.
поддержать участие юношей и девушек в качестве кандидатов и избирателей на выборах 2008 года в местные советы;
Support the participation of young men and women as candidates and voters in the 2008 local council elections;
В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах.
The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert