Exemplos de uso de "местом пребывания" em russo
Обычным местом пребывания является то место, где человек обычно проживает в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей.
Normal residence is the place, where a person normally resides, i.e. for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
Таким образом, в соответствии с постановлением о водительских удостоверениях обычным местом пребывания считается то место, где данное лицо находится в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей.
Thus, according to the executive order about driving licences, normal residence is normally considered obtained at the place where a person stays for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
Если профессиональных связей не существует, то должны быть личные основания, указывающие на тесную связь конкретного лица с местом его пребывания.
If the person is without occupational connection, there has to be a personal connection showing a close connection between the person and his residence.
Ожидается, что по избрании в состав Международного трибунала они переезжают в его место пребывания в Гааге.
Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague.
В частности, каждый из супругов свободен в выборе рода занятий, профессии, деятельности, места жительства и места пребывания.
Specifically, each spouse is free to choose his or her occupation, profession, activity, place of residence and current address.
Предполагается, что после избрания в Международный уголовный трибунал по Руанде они будут проживать в его месте пребывания в Аруше.
Once elected to the International Criminal Tribunal for Rwanda, the judges are expected to take up residence at its seat in Arusha.
Принятие в какое-либо учебное заведение автоматически не влечет за собой признание того, что обычное место пребывания данного лица находится в Дании.
Admission in an educational establishment does not automatically have the effect that the person is considered to have normal residence in Denmark.
Отметим также, что если прописка осуществлялась исключительно по месту жительства, то регистрация предусмотрена как по месту жительства, так и по месту пребывания.
We should also mention that, while the “propiska” applied exclusively to permanent residence, the new registration system will cover both permanent and temporary residence.
Судьи, которые не проживают в принимающей стране, имеют право на две оплачиваемые поездки в год от их места проживания к месту пребывания Суда.
For judges who do not reside in the host country, they are entitled to two trips per year from their place of residence to the seat of the Court.
оплачиваемую поездку от его или ее заявленного места жительства при назначении к месту пребывания Суда в связи с переменой его или ее места жительства;
A trip from his or her declared home to the seat of the Court, in connection with the transfer of his or her residence;
Одна из встречающихся трудностей связана с ограничением свободы передвижения, поселения и выбора места пребывания лиц, желающих участвовать в реализации проектов по борьбе с бедностью в мире.
One of the difficulties encountered is the restrictions on freedom of movement, establishment and residence affecting people who wish to work on projects to fight poverty throughout the world.
Муниципальный орган внутренних дел регистрирует записи, касающиеся места жительства, смены адреса или места пребывания граждан внутри страны, а также пребывания граждан за границей более 60 дней.
The municipal organ of internal affairs keeps records of residence, change of address or abode of citizens as well as records of citizens'stay abroad for more than 60 days.
Каждый в Кыргызской Республике имеет право на свободу передвижения и выбора места пребывания и жительства на всей территории Кыргызстана, свободный выезд за его пределы и беспрепятственное возвращение.
All persons in the Kyrgyz Republic have the right to freedom of movement and freedom to choose their place of residence in Kyrgyz territory, and to leave the country and to return without hindrance.
Считается, что обычное место пребывания лица, имеющего только профессиональные связи с Данией, находится в той стране, где оно имеет личные связи, если оно регулярно возвращается в эту страну.
A person, who only has his occupational connection in Denmark, is considered to have normal residence in the country where he has his personal connections, if he returns to that country on a regular basis.
Считается, что об обычном месте пребывания может идти речь с того момента, когда лицо начинает постоянно проживать в стране с целью выполнения одного из условий, указанных в пункте 1.
Normal residence is considered obtained at the time when the person has taken up residence with the purpose of fulfilling one of the conditions mentioned in No. 1.
Вопрос о месте проживания судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, и их нахождении в месте пребывания Суда для выполнения там своих функций оставляется Римским статутом на усмотрение судей.
The question of the residence of full-time judges and their availability to serve on that basis at the seat of the Court is a matter which the Rome Statute has entrusted to the judges.
С самого начала исполнения ими своих обязанностей им поручалось вести сразу несколько дел, и в силу характера этих дел им приходилось проживать на постоянной основе в месте пребывания Трибунала.
From the inception of their terms of office they were assigned multiple cases and, due to the nature of these cases, they were required to take up permanent residence at the seat of the Tribunal.
Граждане Азербайджанской Республики, иностранцы и лица без гражданства регистрируются в соответствии с требованиями Закона Азербайджанской Республики " О регистрации по месту жительства и месту пребывания " от 4 апреля 1996 года.
Citizens of Azerbaijan, foreigners and stateless persons are registered in accordance with the Registration of Places of Residence and Sojourn Act of 4 April 1996.
Порядок размещения иностранцев в центрах содержания под стражей иностранцев муниципалитета Сечeвце, предусматривается в распоряжении № 15/2000 полицейского управления о размещении иностранцев, которым предписано конкретное место пребывания (далее в тексте " помещения ").
The placement of foreigners in the foreigners detention centre in the commune of Secovce is provided for in police regulation No. 15/2000 concerning the placement of foreigners for whom a place of residence has been designated.
При рассмотрении вопроса о проживании судей, выполняющих свои функции на постоянной основе, судьи самостоятельно принимают решение, необходимо ли им проживать в месте пребывания Суда для осуществления своих функций на постоянной основе, учитывая постоянный характер Суда.
In considering the issue of the residence of full-time judges, the judges themselves will take a decision as to whether or not residence at the seat of the Court is required for full-time service, bearing in mind the permanent character of the Court.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie