Exemplos de uso de "мирным" em russo com tradução "peaceful"
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Годами они пытались выразить это мирным путем.
For years they tried to express their grievances through peaceful means.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
В целом, однако, движение остается мирным, и даже веселым.
Overall, however, the movement has remained peaceful and even joyous.
Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам.
Central among them, a commitment to exclusively peaceful means.
И, в-третьих, они должны разрешать все споры мирным путем.
And, third, they must settle all disputes by peaceful means.
Учитывая демократические традиции Индии, скорее всего он произойдет мирным путем.
Given India's democratic traditions, it is likely that the change will be peaceful.
Был бы мир более мирным, если бы у власти были женщины?
Would the world be more peaceful if women were in charge?
Сербы имели все основания гордиться собой: диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Serbs were justly proud: a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Будет ли переходный период мирным и переживёт ли его Запад без ущерба?
Will the transition be peaceful, and will the West survive it intact?
Для европейцев, всё больше богатевших, лето 1914 года казалось мирным, беспечным временем.
For increasingly rich Europeans, the summer of 1914 seemed a peaceful, lazy time.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps:
Но они должны сделать это мирным способом, принимая во внимание права других.
But they need to do so in a peaceful manner, with regard to the rights of others.
Я вижу работу над мирным решением проблемы угроз, создаваемых ядерной программой Ирана.
I see work to achieve a peaceful resolution to the threat posed by Iran’s nuclear program.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Ну, надеюсь, мы сможем отключить ее мирным путем и избежать дальнейшего кровопролития.
Well, hopefully, we'll be able to shut her down peacefully and avoid any further bloodshed.
Мы намеревались предпринять фундаментальные изменения, но мы хотели ввести их эволюционным, мирным путем.
We intended fundamental changes, but we sought to introduce them in an evolutionary, peaceful way.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
It is difficult to speculate, though in most countries, the process will be peaceful and democratic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie