Exemplos de uso de "миростроительство" em russo com tradução "peace-building"
Норвегия поддерживает мнение о том, что миростроительство носит в основном политический характер.
Norway supports the view that peace-building has a fundamental political character.
Миростроительство занимает приоритетное место в повестке дня женщин в их различной деятельности в целях развития.
Peace-building is high on the agenda of women in their various development activities.
В силу этих и многих других причин международное сообщество должно рассматривать миростроительство именно в этом контексте.
For these and many other reasons, the international community must view peace-building against this background.
По существу, миростроительство — это всего лишь предотвращение конфликтов, но с дополнительными сложными задачами, которые необходимо решать немедленно в неустойчивой обстановке переходного периода.
In essence, peace-building is simply conflict prevention, but with the additional challenges of an immediate, fragile transitional situation.
Мандаты МООНК и ВАООНВТ включают не только миростроительство и поддержание мира, но и организацию выборов, создание организационной базы, восстановление законности и многие другие задачи.
The mandates of UNMIK and UNTAET included not just peace-building and peacekeeping, but the organization of elections, institutional capacity-building, restoration of the rule of law and many other responsibilities.
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство.
Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government.
Наряду с предотвращением конфликтов, восстановлением мира и поддержанием мира миростроительство занимает важное место в работе, осуществляемой Организацией в сфере поддержания международного мира и безопасности.
Together with conflict-prevention, the re-establishment of peace and peacekeeping, peace-building occupies a prominent position in the work of the Organization in the maintenance of international peace and security.
Мы всегда настаивали на том, что усилия по поддержанию мира должны осуществляться на основе всеобъемлющего подхода и должны быть частью непрерывного процесса, включающего предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миростроительство.
We have argued that peacekeeping should be pursued as part of a continuous process, involving conflict prevention, conflict resolution and peace-building, within the framework of a comprehensive approach.
За последнее десятилетие эти взаимоотношения окрепли за счет повышения доверия и стремления укреплять сотрудничество в таких областях, как рыболовство, малый бизнес, торговля, права человека, демократия, миростроительство и управление морскими ресурсами.
Over the past decade, that relationship has matured in terms of confidence and of a determination to strengthen cooperation in areas such as fisheries, small business enterprises, trade, human rights, democracy, peace-building and oceans management.
Совету следует подумать о том, как при определении мандата предусмотреть будущую роль всей системы Организации Объединенных Наций, по мере того как операции по поддержанию мира перерастают в миростроительство и укрепление мира.
The Council should consider ways to build into mandates the future role of the broader United Nations system, as peacekeeping operations evolve into peace-building and peace support.
В этом докладе Генеральный секретарь косвенно заявил, что успешное миростроительство требует наличия взаимодополняющих политической стратегии и программы помощи, учитывающих соображения прав человека и включающих в себя гуманитарные программы и программы развития.
In that report the Secretary-General obliquely stated that successful peace-building requires a mutually reinforcing political strategy and assistance programme, incorporating human rights considerations and humanitarian and development programmes.
В докладе представлено общее положение в Центральноафриканской Республике и содержится отчет о деятельности Отделения по поддержке властей и всех слоев центральноафриканского общества в их усилиях, направленных на достижение национального примирения и миростроительство.
The report describes the overall situation in the Central African Republic and gives an account of what the Office has been doing to support the authorities and all segments of Central African society in their efforts for national reconciliation and peace-building.
Уже проделана ценная концептуальная работа с целью обеспечения лучшего понимания того, как миростроительство должно быть связано с другими элементами в рамках всеобъемлющего подхода к предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и долгосрочному развитию.
Valuable conceptua1 work has already been done to better understand how peace-building should relate to the other elements in a comprehensive approach to conflict prevention, peace-making, peacekeeping and long-term development.
Постконфликтное миростроительство не может осуществляться с помощью миротворцев, большинство из которых — это группы наблюдателей или военнослужащие, не обладающие знаниями, опытом и не наделенные мандатом для решения экономических, социальных и других задач постконфликтного восстановления.
Post-conflict peace-building cannot be achieved through peacekeepers, the majority of which are groups of observers or formed contingents with no knowledge, experience or mandate to take on economic, social or other tasks associated with post-conflict reconstruction.
Признавая существование тесной взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием, ПРООН в своей деятельности в области развития подходит к урегулированию кризисов и конфликтов с учетом фактора развития, ставя во главу угла превентивную деятельность и миростроительство.
Acknowledging the strong link between peace, security and development, UNDP addresses the development dimension of crisis and conflict up front by mainstreaming prevention and peace-building in its development work.
Этот механизм давал ценные возможности для обмена мнениями и опытом и специальными знаниями по вопросам, представляющим взаимный интерес, в том числе в таких областях, как предупреждение конфликтов, преодоление кризисов, миростроительство и наблюдение за ходом выборов.
This arrangement has provided valuable opportunities to exchange views and share experience and expertise on issues of mutual interest, including in the areas of conflict prevention, crisis management, peace-building and election monitoring.
Поэтому эффективное миростроительство требует мер — как долгосрочного, так и краткосрочного характера, — направленных на рассмотрение проблем в таких областях, как устойчивое развитие, благое управление, искоренение нищеты и неравенства, содействие демократии, уважению прав человека и верховенству права.
In that respect, effective peace-building requires action — both long-term and short-term — that aims at addressing areas such as sustainable development, good governance, the eradication of poverty and inequality, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law.
Кроме этого, систему все чаще призывают к оказанию поддержки странам в весьма «чувствительных» и сложных областях, таких, как миростроительство и предотвращение конфликтов, для чего необходимо принимать комплексные меры общесистемного характера, которые «поглощают» дополнительные объемы ресурсов.
Moreover, the system is increasingly being called upon to support countries in highly sensitive and complex areas, such as peace-building and conflict prevention, with integrated system-wide responses that place an additional burden on its resources.
Кроме того, были сделаны сноски во втором и четвертом пунктах преамбулы на миротворчество и миростроительство с учетом того факта, что практические меры в области разоружения являются важным элементом деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Furthermore, reference is made in the second and fourth preambular paragraphs to peacekeeping and peace-building, in view of the fact that practical disarmament measures make up an important element of United Nations activities in this field.
Члены Совета подчеркнули важное значение плавного и упорядоченного перехода от ГПМООНГ к миссии-преемнице, особо выделив важную роль перехода от выполнения военных функций (поддержание мира) к гражданским (постконфликтное миростроительство) при уделении особого внимания организационному строительству и устойчивому развитию.
Council members stressed the significance of a smooth and orderly transition from MIPONUH to its successor mission, emphasizing the importance of transformation from a military (peacekeeping) to a civilian (post-conflict peace-building) mission, focusing on institution-building and sustainable development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie