Exemplos de uso de "миротворческих сил" em russo

<>
Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил. So, short-term peacekeepers.
Третье: А при каких условиях состоится вывод миротворческих сил? And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат. And that needs to be recognized, first of all, that peacekeeping works.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности. The Security Council typically has the responsibility for providing the peacekeepers who build the security.
Размещение в стране миротворческих сил позволит обеспечить необходимые условия для доставки гуманитарной помощи. Peacekeepers on the ground will secure the environment for the delivery of humanitarian assistance.
ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН. The UN declared Srebrenica a "safe haven" to be "protected" by 600 Dutch UN troops.
Помимо закупок МПП, стоимость продовольственных пайков, приобретенных для миротворческих сил Организацией Объединенных Наций, составила в 2002 году 38 млн. долл. Besides WFP, food rations procured for peacekeeping troops by the United Nations valued at US $ 38 million in 2002.
оценка залегания грунтовых вод ЮНАМИД: текущий проект по проведению анализа потенциальных источников грунтовых вод вокруг 34 мест размещения лагерей миротворческих сил; UNAMID groundwater assessment: ongoing project to provide an analysis of potential groundwater sources around 34 peacekeeping camp sites
Сохранение мира требует непосредственного участия главной заинтересованной стороны, которое должно включать и присутствие миротворческих сил, и гуманитарную помощь, и восстановление инфраструктуры. Peace will require substantial commitment by the principal agents involved: peacekeeping troops, humanitarian assistance, re-building of infrastructure.
Стюарт Брэнд присутствует здесь, и одна из идей для игры заимствована из статьи, написаной им для ежеквартальника "Коэволюция", на тему миротворческих сил. Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him with a CoEvolution Quarterly article on a peace force.
Но в то же время мы делаем больший упор на поиски региональных решений региональных конфликтов, включая развертывание миротворческих сил из соответствующих регионов. But at the same time, we are placing greater emphasis on finding regional solutions to regional conflicts, including the deployment of peacekeeping troops from concerned regions.
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers.
Однако насаждение этого компромисса против воли экстремистов потребует ввод хорошо вооруженных надежных международных миротворческих сил для того, чтобы заставить обе стороны соблюдать соглашение. But enforcement of this compromise against extremists will require putting credible and well-armed international peacekeepers in place to hold the parties to the deal.
В местах расположения миротворческих сил распространено руководство по рассмотрению случаев нарушения правил поведения, а в Центральных учреждениях имеется система отслеживания и расследования случаев нарушений. Guidelines on how to handle cases of misconduct had been circulated in the field, and a system for tracking and investigating cases was in place at Headquarters.
В Судане, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН, Китай принял участие в международной операции и направил 315 инженеров в контингент союзных миротворческих сил ООН и стран Африки. In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force.
Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер призвал к объединению этих двух фаз, чтобы ускорить прогресс, что потребует значительных средств для формирования и направления дополнительного контингента миротворческих сил ООН. French Foreign Minister Bernard Kouchner has called for merging these two phases to accelerate progress, which would require substantial funds to secure and deploy the additional UN peacekeepers.
Стоимость экипировки, обучения и содержания военнослужащих миротворческих сил на местах стремительно возрастает, и нынешняя система возмещения расходов еще более усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска и имущество. The cost of equipping, training and sustaining peacekeeping troops in the field was rapidly increasing and the current reimbursements system had exacerbated the problems facing troop- and equipment- contributing countries.
Более тесное сотрудничество и координация действий таких органов и Департамента операций по поддержанию мира могут способствовать своевременному выводу миротворческих сил без ущерба для возможностей нахождения путей устойчивого урегулирования конфликтов. Closer coordination and cooperation between such bodies and the Department of Peacekeeping Operations could facilitate the timely withdrawal of peacekeeping troops without jeopardizing opportunities to find long-term solutions to conflicts.
В последнее время международное сообщество столкнулось с целым рядом чрезвычайных ситуаций, в которых присутствие наземных мин стало одним из препятствий для предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи и/или развертывания миротворческих сил. The international community has recently been faced with several emergency situations, where the presence of landmines has been an obstacle to humanitarian relief efforts and/or peacekeeping deployments.
Как указано в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря, ввиду невыплаты большой суммы начисленных взносов по-прежнему отмечается дефицит наличных средств на специальном счете Миротворческих сил Организации Объединенных Наций. As indicated in paragraphs 9 and 10 of the Secretary-General's report, there is a continuing shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account owing to a high level of unpaid assessed contributions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.