Beispiele für die Verwendung von "многообразие" im Russischen
Действительно, этот спорт отражает многообразие Индии.
Indeed, the sport both reflects and transcends India’s diversity.
В то же время применение контрмер должно носить ограниченный характер, учитывая большое число и многообразие международных организаций.
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations.
Она была направлена против рыночной власти в определенном секторе, а не против размера как такового, потому что рыночная власть приводит к высоким ценам и потенциально снижает многообразие и инновации.
What it sought to address was market power in a particular sector, not size per se, because market power leads to high prices and potentially reduces variety and innovation.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться.
I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.
Finally, China needs a greater diversity of financial products.
Поскольку было бы сложно в одной статье охватить все разновидности юридических лиц, более практично было бы разработать проект статьи, который бы давал определенную степень гибкости в применении, а не пытаться классифицировать многообразие юридических лиц, предусмотренных в национальных законах многих стран.
Since it would be difficult to cover all the various legal entities in one article, it would be more practical to draft an article that would permit a certain degree of flexibility in its application rather than to attempt to categorize the variety of legal persons stipulated in the domestic laws of many countries.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits.
принятые в Британской Колумбии Стандарты деятельности в поддержку социальной ответственности образуют широкую основу для отслеживания и оценки различных школьных и классных программ привития учащимся представлений об ответственном поведении в таких вопросах, как недопустимость хулиганских действий, многообразие культур, антирасизм и коллективная учеба.
The British Columbia Performance Standards for Social Responsibility provide a broad framework to assist in monitoring and evaluating a variety of school and classroom programs that aim to enhance how students get along and develop responsible behaviours in areas such as anti-bullying, multiculturalism, anti-racism, and cooperative learning.
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие.
It means that in a world of excellence, old and unexceptional qualifies as diversity.
Однако, хотя такое многообразие практики может являться препятствием с точки зрения краткосрочного согласования операций, это разнообразие также выгодно для общей системы в долгосрочном плане, поскольку дает широкий круг вариантов, из которых можно выбрать самые передовые подходы, принять их и распространить между другими организациями.
But, while such a variety of practices can be a hindrance to short-term harmonization of operations, this variety also benefits the common system in the longer term by providing an array of options from which best-in-class approaches can be selected, adopted and replicated across other organizations.
Многообразие и плюрализм должны поощряться в процессе оказания неправительственной помощи.
In non-governmental assistance, diversity and pluralism should be encouraged.
Чтобы не стать "Европой в застое", Евросоюз должен сосредоточиться на основных моментах общей институциональной структуры и допустить в расширенном Евросоюзе большее многообразие, или же он должен разработать такие организационные мероприятия, которые бы переместили на уровень компетенции Союза решение дополнительных вопросов, касающихся национального суверенитета.
To avoid a ``Stagno-Europe," the EU must focus on the essentials in the common institutional framework and allow more variety in an enlarged union, or it must develop institutional arrangements that shift additional portions of national sovereignty to the Union level.
Многообразие совсем не означает, что общие ценности не имеют никакого значения.
Diversity does not mean that shared values are of no importance.
Обзор позволит проанализировать многообразие видов работ, проектов и программ, в рамках которых мобилизуются национальные добровольцы Организации Объединенных Наций, условия службы и, прежде всего, то, как они содействуют выполнение приоритетов национального развития в странах, в которых осуществляются программы, посредством поощрения устойчивого добровольчества на местном и национальном уровнях.
The review will examine the variety in type of assignments, projects and programmes under which national UNV volunteers are mobilized, conditions of service, and, above all, how they contribute to addressing national development priorities of programme countries through the promotion of sustainable volunteerism at local and national levels.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity.
Многообразие зонально привязанных инструментов хозяйствования, применяемых ныне главным образом в районах национальной юрисдикции, можно внедрить и за пределами действия национальной юрисдикции с целью обеспечить более высокий уровень защиты некоторых видов и местообитаний за счет регулирования деятельности, которая оказывает или может оказывать негативное воздействие на морское биоразнообразие.
A variety of area-based management tools currently mostly available for areas within national jurisdiction could also be further implemented in areas beyond national jurisdiction to provide a higher level of protection to some species and habitats by managing the activities which negatively impact marine biodiversity or that have such potential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung