Exemplos de uso de "многостороннее" em russo

<>
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей. Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.
К сожалению, администрация Буша не предвидела, что устранение Саддама спровоцирует многостороннее восстание и гражданскую войну. Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam's removal would precipitate a multi-sided insurgency and civil war.
Секретариат кратко сообщил о том, что в июне 2002 года в Душанбе состоялось многостороннее учебное рабочее совещание для пяти центральноазиатских стран. The secretariat briefly reported that a multi-stakeholder training workshop for the five Central Asian countries had taken place in Dushanbe in June 2002.
Инициативы, такие как Feed the Future, Глобальная Лаборатория Развития США и Power Africa совмещают «местную собственность, частные инвестиции, инновации, многостороннее партнерство и взаимную ответственность». Initiatives such as Feed the Future, the US Global Development Lab, and Power Africa combine “local ownership, private investment, innovation, multi-stakeholder partnerships, and mutual accountability.”
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. But the same - and perhaps worse - can be said about China, yet the EU has invested much political capital in a strategic, multifaceted partnership with its rulers.
На Копенгагенской конференции, которая состоится в этом году, просто необходимо заключить многостороннее соглашение, подразумевающее адекватную реакцию на изменение климата, учитывая проблему, с который мы сегодня столкнулись, ее масштабы и природу, четко определенные МГИК. Given the challenge facing us, the magnitude and nature of which were clearly brought out by the IPCC, the Copenhagen Conference later this year must produce a multi-lateral agreement that deals adequately with climate change.
Гватемала, как Сопредседатель Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции, высвечивала многостороннее сотрудничество в русле действия № 50 НПД, которое ратует за усилия по идентификации новых и нетрадиционных источников поддержки деятельности по осуществлению Конвенции. Guatemala, as Co-Chair of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, highlighted multiparty cooperation, in line with NAP Action # 50 which calls for efforts to identify new and non-traditional sources of support for activities to implement the Convention.
Такое сотрудничество — как двустороннее, так и многостороннее — может включать в себя обмен информацией и опытом, налаживание сетей совместного мониторинга, осуществление совместных инфраструктурных проектов, организацию совместных программ профессиональной подготовки, а также передачу и адаптацию технологий. Such cooperation, whether bilateral or regional, can include sharing of information and experience, cooperative monitoring networks, joint infrastructure development, shared training programmes, and technology transfer and adaptation.
Гватемала, как Сопредседатель Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции, освещала многостороннее сотрудничество в русле действия № 50 НПД, которое ратует за усилия по идентификации новых и нетрадиционных источников поддержки деятельности по осуществлению Конвенции. Guatemala, as Co-Chair of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, highlighted multiparty cooperation, in line with NAP Action # 50 which calls for efforts to identify new and non-traditional sources of support for activities to implement the Convention.
Иными словами, многостороннее рассмотрение проблемы защиты гражданских лиц, особая защита наиболее уязвимых групп населения — женщин и детей, — а также прекращение безнаказанности относятся к главным элементам формирования культуры защиты — элементам, которым Организация Объединенных Наций должна продолжать уделять особое внимание. In short, cross-cutting consideration of the problem of the protection of civilians, special protection of the most vulnerable — women and children — and putting an end to impunity are essential elements of developing a culture of protection — elements to which the United Nations must continue to devote particular attention.
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches.
Всемирный банк и организация «Инновации в сфере гражданских инициатив» провели в 2008 году многостороннее совещание по оценке существующих методов исследования эффективности молодежных добровольческих программ, анализу имеющихся методов оценки, определению недостающих элементов в современных исследовательских методиках и разработке программы исследований для устранения существующих пробелов. The World Bank and Innovations in Civic Participation held a mixed-stakeholder meeting in 2008 to evaluate existing research on the impact of youth volunteer programmes, assess existing evaluation methods, ascertain gaps in current research and develop a research agenda to address the gaps.
В ходе консультаций, состоявшихся 7 декабря 2005 года, Комитет заслушал брифинг представителей Инициативы в отношении лесов Либерии, представляющей собой многостороннее партнерство доноров, призванное оказывать либерийцам помощь в создании условий, способствующих отмене санкций в контексте возвращения лесного сектора Либерии к законной деятельности, осуществляемой на устойчивой основе. At its consultations on 7 December 2005, the Committee was briefed by representatives of the Liberia Forest Initiative, which is a multi-donor partnership designed to help Liberians create conditions favourable to the lifting of sanctions in the context of putting the Liberian forestry sector back on a legal and sustainable basis.
Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в превращении системы Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий в подлинно многостороннее партнерское средство поощрения и стимулирования широкого участия в решении проблем уменьшения опасности бедствий и изменения климата, а также в мобилизации поддержки и осуществлении международной координации и руководства в выполнении Хиогской рамочной программы действий. The United Nations should play a leading role in making the International Strategy for Disaster Reduction system a genuine multi-stakeholder vehicle for promoting and catalysing widespread engagement on disaster risk reduction and climate change issues, and for mobilizing commitment and providing international coordination and guidance to implement the Hyogo Framework for Action.
В тех случаях, когда сотрудники ее учреждений и органов обеспечивают продовольствием беженцев или раздают питьевую воду жертвам засухи или когда персонал Организации учит грамоте детей из числа перемещенных лиц, оказывает помощь в реконструкции после наводнений или обеспечивает жильем тех, кто пострадал в результате стихийных бедствий, Организация оказывает непосредственное, позитивное и многостороннее воздействие на жизнь других людей. When United Nations bodies provide food for refugees or distribute drinking water to the victims of drought, or when the Organization's personnel teach displaced children how to read, help in the reconstruction effort after a flood or provide shelter to those who fall prey to the harshness of the elements, the Organization has a direct, positive and cross-cutting impact on the life of other human beings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.