Exemplos de uso de "мой собственный" em russo

<>
Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили. My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
И только после совещания в нашем офисе до меня дошло, что мой собственный ребенок трех с половиной лет находится в детском саду, где часто смотрят запуски шаттлов. It was after our office meeting that it dawned on me that my own three-and-a-half-year-old child was at preschool, where they often watched shuttle launches.
Мой собственный план из пяти пунктов для достижения этой цели начинается с призыва к участникам ДНЯО проводить переговоры добросовестно - как это требует договор - по ядерному разоружению посредством новых договоренностей или ряда обоюдно усиливающих инструментов, поддерживаемых правдоподобной системой контроля. My own five-point plan to achieve this goal begins with a call for the NPT Parties to pursue negotiations in good faith-as required by the treaty-on nuclear disarmament, either through a new convention or through a series of mutually reinforcing instruments backed by a credible system of verification.
За этот прошедший год мой собственный университет - Колумбийский университет города Нью-Йорка - объединился с университетами в Эквадоре, Нигерии, Великобритании, Франции, Эфиопии, Малайзии, Индии, Канаде, Сингапуре и Китае в "глобальный класс", который одновременно соединяет сотни студентов из более десятка учебных заведений в увлекательном курсе по глобальному устойчивому развитию. This past year, my own university - Columbia University in New York City - teamed up with universities in Ecuador, Nigeria, the United Kingdom, France, Ethiopia, Malaysia, India, Canada, Singapore, and China in a "Global Classroom" that simultaneously connected hundreds of students on more than a dozen campuses in an exciting course on global sustainable development.
Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий. My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events.
Мой собственный недавний арест, хотя я и соблюдала условия разрешения и стояла мирно на улице в нижнем Манхэттене, позволил мне получить реальность этого репрессивного воздействия. My own recent arrest, while obeying the terms of a permit and standing peacefully on a street in lower Manhattan, brought the reality of this crackdown close to home.
Я ношу браслет, на котором написан мой собственный адрес. I have a bracelet with my own address on it.
Хотите выставить мне счет за то, что разрежете мой собственный торт? You're going to charge me a fee to cut my own cake?
Зачем ты велел мне записать мой собственный адрес? Why did you ask me to write down my own address?
Все мои ангелы пришли на мою сторону, но ты, мой собственный брат. All my angels came to my side but you, my own brother.
Мой собственный бесенок? My own dark imp?
Мой собственный бизнес пострадал сегодня от этих подонков. My own business was victimized today by those lowlifes.
Но что меня тревожит - что на несколько мгновений там я действительно поверил, что мой собственный отец - меняющийся. But what bothers me is that for a few moments there, I really believed that my own father was a changeling.
Мой собственный маленький прощальный вечер? My own little retirement party?
Я должен заставить себя как-то жить пока я не найду мой собственный источник пищи и воды. I've gotta get myself something to live on while I find my own source of food and water.
Мой собственный Таинственный сад. My own secret garden.
Англия, Папа Римский, мой собственный отец чуть не поставили меня на плаху в одну минуту, и на престол в следующую. England, the Pope, my own father putting me on the chopping block one minute, and the throne the next.
Но пока я не испробовала все возможность зарабатывать на жизнь на своей земле, среди мой собственный народ. But till I've exhausted every possibility of making a living on my own land, among my own people.
Мой собственный частный детектив угрожает переломать мне ноги. My own Pl is threatening to break my legs.
Мой собственный брат считает меня стукачом. My own brother think I'm a snitch.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.