Exemples d'utilisation de "мотивированы" en russe
Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом.
Because if you wonder why patients are motivated and want to help, think about this.
Вместе с тем необходимо обратить внимание на тот факт, что эти резолюции были мотивированы целями, не имеющими никакого отношения к правам человека.
However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights.
Существуют также и другие личности связанные со сферой финансов, которые мотивированы схожими идеями.
And there are others within the field of finance who are similarly motivated.
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated?
Тем не менее, все они были мотивированы желанием потопить правительства и учреждения, противником которых являются.
Nonetheless, they have all been motivated by a desire to scuttle governments and institutions that they oppose.
Будете ли вы мотивированы вкладывать свои деньги сейчас, если они принесут меньший (возможно, даже отрицательный) интерес?
Will you be motivated to invest your own money now that it earns lower (perhaps even negative) interest?
Мигранты – это люди с правами, и они мотивированы сложным сочетанием личных желаний, страхов и семейных обязательств.
Migrants are human beings with rights, and they are motivated by a complex combination of personal desires, fears, and familial obligations.
Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос:
Even if these initiatives are motivated by party rivalry, they nevertheless pose an essential question:
По правде говоря, многие энтузиасты свободной торговли не менее мотивированы своей собственной узкой и эгоистичной программой действий.
In truth, many trade enthusiasts are no less motivated by their own narrow, selfish agendas.
Иными словами, высокий уровень ощущения собственных возможностей провоцирует действие, поскольку люди мотивированы на поиски решения представленных проблем.
In other words, high levels of empowerment trigger action, since people are motivated to seek solutions to the problems presented.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Given the prevalence of poverty and disease, many of these citizens would be motivated to contribute to global poverty-reduction efforts.
В значительной степени, это происходит потому, что военные кампании как правило мотивированы геостратегическими проблемами, а не финансовой логикой.
To a large extent, this is because military campaigns are usually motivated by geostrategic concerns, not financial logic.
В моей родной стране, Франции, большинство болельщиков явно были более мотивированы пост-колониальными отношениями, нежели лояльностью по отношению к Европе.
In my country, France, most supporters were clearly motivated more by post-colonial references than by European allegiance.
Даже если они были мотивированы сознательной стратегией по подрыву бастионов культурной силы левых, правительство спровоцировало ненужную полемику, назначив людей, не обладающих требуемыми качествами.
Even if motivated by a conscious strategy to undermine the domains of the left’s cultural power, it has needlessly courted controversy by appointing people with weak credentials.
Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос: знаем ли мы, как облагородить нашу демократию?
Even if these initiatives are motivated by party rivalry, they nevertheless pose an essential question: do we know how to ennoble our democracy?
У AP есть соглашение с Barclays, который позволяет им совершать эти восстановительные маневры с прибылью, и таким образом они сильно мотивированы на хорошее отслеживание VXX.
The APs have an agreement with Barclays that allows them to do these restorative maneuvers at a profit, so they are highly motivated to keep VXX’s tracking in good shape.
Общественные лидеры, политики, представители министерств, научное общество, ведущие неправительственные организации, религиозные группы, международные организации, донорские организации и другие учреждения мотивированы, чтобы собраться вместе для достижения общей цели.
Community leaders, politicians, government ministries, the scientific community, leading nongovernmental organizations, religious groups, international organizations, donor organizations, and foundations are all motivated to come together for a common purpose.
В ходе недавних дебатов со своим оппонентом Хиллари Клинтон республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп настаивал на том, что решения председателя Федеральной резервной системы США (ФРС) Джанет Йеллен политически мотивированы.
In his recent debate with his opponent Hillary Clinton, Republican presidential candidate Donald Trump pressed his claim that US Federal Reserve Chair Janet Yellen is politically motivated.
И, тогда как противников возобновляемых источников энергии легионы, они больше мотивированы интересом сохранения статус-кво ископаемого топлива и ядерной энергии, чем заботами о том, что ветряные турбины или солнечные фермы испортят пейзаж.
And while renewables’ opponents are legion, they are motivated more by interest in preserving the status quo of fossil fuels and nuclear energy than by worries that wind turbines or solar farms will blot the landscape.
Во времена постоянно углубляющейся взаимосвязанности, люди более осведомлены, чем когда-либо это было возможно, и более мотивированы, чем когда-либо, искать реформы – будь то образовательные, экономические или политические – которые улучшают их жизнь.
At a time of ever-deepening interconnectedness, people are more aware than ever of what is possible, and more motivated than ever to seek reforms – whether educational, economic, or political – that improve their lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité