Exemplos de uso de "мыслью" em russo
Бюджетная дисциплина должна быть приоритетом, а не последней мыслью.
Fiscal discipline should be a priority, not an afterthought.
Зная Гонсо, возможно, он мучился мыслью, почему рейд не удался.
Knowing Gonzo, he was probably obsessing over why that raid went south.
Тешу себя мыслью, что придёт время, и у них будут свои дети-подростки.
I take satisfaction from the fact that, one day, they will have teenagers of their own.
Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности.
The key point here is that Europe won't be able to upgrade the job later.
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков.
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness.
И, конечно же, не утешайте себя мыслью о высокой оценке фондового рынка широкого созвездия американских компаний.
And, of course, don’t draw comfort from the lofty stock-market valuations of the broad constellation of US companies.
Потому что я могу свыкнуться с мыслью, что рвал свою задницу и отдавал все что имею тебе.
'cause I can live with myself knowing I busted my ass and I gave everything I had to you.
Эта функция изначально создавалась с мыслью о людях с особыми потребностями, поэтому она отлично поддерживает специальные возможности.
It's built to be accessible with improved support for assistive technologies.
И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры?
And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box.
Моей первой же мыслью было сделать нечто аналогичное, и я создал резервуар, наполнил его льдом и студеной водой.
My first try, I figured that I could do something similar, and I created a water tank, and I filled it with ice and freezing cold water.
Я твердил ему каждый день, что я - единственный, кому он может доверять, пока он не сроднился с этой мыслью.
I just kept repeating that I was the only person he could trust every day until it was in his bones.
Последние пять лет мы потратили на поиски причин и лекарства, живя с мыслью о возможности вымирания всего человеческого рода.
We've spent these last five years searching for causes and solutions, while living with the possibility of human extinction.
Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses.
Вместо этого Шварценеггер в своем законотворчестве, как и прочие американцы, руководствуется мыслью, что девять миллионов незарегистрированных работников не имеют никакого значения.
Instead, Schwarzenegger, like other Americans, makes laws in the belief that nine million undocumented workers do not matter.
Это вряд ли можно назвать самой сложной в мире мыслью, однако как раз ее-то американские творцы политики и не могут усвоить.
And while hardly the most complicated concept in the world, it’s something that American policy makers seem entirely unable to master.
Джефферсон поделился этой мыслью со своим другом спустя 13 лет после окончания Войны за независимость и спустя 25 лет после Бостонского чаепития.
Jefferson wrote this observation to a friend thirteen years after the Revolutionary War ended and twenty-five years after the Boston Tea Party.
Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
They are not directly censored, but they operate under the chilling knowledge that they can be shut down on vague charges at any moment.
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
Recent bestsellers suggest that religious faith is really a sign of backwardness, the mark of primitives stuck in the dark ages who are yet to catch up with scientific reason.
В этой увлекательной лекции столкнулись мифы и статистические данные, а заканчивается она яркой мыслью о том, как планировка города может помочь в воспитании терпимости.
Stats and myths collide in this fascinating talk that ends with a remarkable insight on how town planning can promote tolerance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie