Exemplos de uso de "мышления" em russo com tradução "mindset"

<>
Это просто наш образ мышления. Well that's just a matter of mindset.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир. By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world.
Европе все больше не хватает средств и мышления, чтобы играть существенную глобальную роль. Europe increasingly lacks the means and the mindset to play a significant global role.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления. Self-criticism, not self-love, and cultural relativism are the nuts and bolts of the Western mindset.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления. I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными. But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
Именно после модификации своего мышления в направлении большего новаторства и самокритики азиатские страны стали современными. It is after retooling their mindset towards innovation and self-criticism that Asian countries have become modern.
Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса: If we accept the above definition of the West as a mindset, this leaves open three major questions:
Увеличение налогового бремени кажется естественной составляющей такого типа мышления, впрочем, как и игнорирование необходимости усиления экономической конкуренции. Increasing the tax burden seems almost a natural part of such a mindset, as does ignorance of the need for increased economic competition.
Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления. What an irony that more than 60 years later we need to undergo the same shift in mindset.
Парижское соглашение по климату может стать предвестником того духа и мышления, которые необходимы для поддержки истинного глобального сотрудничества. The Paris climate agreement may be a harbinger of the spirit and mindset needed to sustain genuine global cooperation.
Однако в конечном счете, путь к устойчивому росту требует не только новую политику, но и новый образ мышления. Ultimately, however, the path to sustained growth requires not just new policies, but also a new mindset.
В течение двух десятилетий, мы находились в ловушке этого минималистического и элементарного мышления, которое неверно в двух ключевых направлениях. For two decades, we have been trapped in this minimalist and incremental mindset, which is wrong in two key ways.
Другими словами, привлечение большего числа женщин на рабочие места приводит к эмансипации мышления – как у мужчин, так и у женщин. In other words, bringing more women into the workplace leads to an emancipation of mindset – in men and women alike.
Те развивающиеся страны, что поддерживают стабильный макроэкономический климат, антициклический образ мышления и устойчивый прогресс в управлении, образовании и инфраструктуре, будут процветать. Those developing countries that maintain a stable macroeconomic environment, a countercyclical mindset, and steady progress on governance, education, and infrastructure will thrive.
Требуется изменение мышления среди партнеров по развитию, а также долгосрочные обязательства по созданию устойчивых, диверсифицированных и справедливо распределенных систем производства и распределения продовольствия. A change of mindset among development partners is required, along with long-term commitments to building sustainable, diversified, and equitably distributed systems of food production and distribution.
Более того, у Трампа еще достаточно много времени для того, чтобы изменить образ мышления, так как это сделал 35 лет назад Президент Рональд Рейган. Moreover, there is still plenty of time for Trump to adopt a different mindset, as President Ronald Reagan did 35 years ago.
Давайте рассмотрим и вторую проблему - пострадал ли Фонд от того, что имел такой тип мышления, из-за которого не заметил причины того, что происходило. Let us now consider the second question - whether the Fund suffered from a mindset that blinded it to the causes of what was happening.
Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса: возможна ли модернизация Востока без его вестернизации? If we accept the above definition of the West as a mindset, this leaves open three major questions: can the East be modernized without being Westernized?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.