Exemplos de uso de "наблюдательным" em russo
Комиссия решила также препроводить текст предварительных выводов наблюдательным органам договоров по правам человека.
The Commission also decided to transmit its preliminary conclusions to the human rights treaty-monitoring bodies.
Однако другие государства, ответившие на вербальную ноту, высказали желание более активно взаимодействовать с НПО при подготовке будущих докладов, представляемых наблюдательным комитетам.
However, other States that replied to the note verbale manifested their willingness to interact more with NGOs in the preparation of future reports to the monitoring committees.
С учетом позитивного опыта использования типовых описаний должностей, накопленного в последние годы, центральным наблюдательным органам более не придется проводить обзор критериев оценки перед объявлением вакансии.
Based on the positive experience in recent years with the generic job profiles, central review bodies will no longer be required to review evaluation criteria before issuing vacancy announcements.
Было также замечено, что любая оценка, произведенная наблюдательным органом, в большинстве случаев может быть выражением мнения по данному вопросу, а не определением, имеющим обязательную силу.
It was also remarked that any assessment made by a treaty-monitoring body could, in most cases, be an expression of a view on the matter rather than a binding determination.
К сожалению, представленный Наблюдательным советом прогноз глубокого падения реального ВНП уже сейчас выглядит излишне оптимистичным, потому что он полагается на несколько неправдоподобных и/или спорных допущений.
Unfortunately, the Board’s already-deep projected fall in real GNP is highly optimistic, because it relies on a number of implausible and/or controversial assumptions.
Однако одобренный Наблюдательным советом, десятилетний бюджетный план на период 2017-2026 годов, который неизбежно ляжет в основу любой дискуссии о реструктуризации долга, по всей видимости, эту взаимосвязь игнорирует.
Yet the ten-year fiscal plan approved by the Board for the 2017-2026 period – which inevitably will form the basis of debt-restructuring discussions – seems to ignore this circularity.
Выступавшие также отметили, что государства уже ввели процедуры рассмотрения жалоб применительно к пяти другим наблюдательным органам по правам человека, не испытывая сомнений в том, как они будут выполнять свой соответствующий мандат.
It was also pointed out that States have already accepted complaints procedures to five other human rights monitoring bodies, without questioning how these would carry out their respective mandates.
Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее:
Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that:
Государствам-участникам, договорным наблюдательным органам, УВКПЧ, Комиссии по правам человека, национальным учреждениям по правам человека и гражданскому обществу адресуется широкий круг рекомендаций, направленных на дальнейшее расширение использования системы Организации Объединенных Наций по правам человека в контексте инвалидности.
A wide range of recommendations designed to enhance the future use of the United Nations human rights system in the context of disability is addressed to States parties, the treaty monitoring bodies, OHCHR, the Commission on Human Rights, national human rights institutions and civil society.
Исходя из такого подхода, и для того, чтобы полностью выполнить свою роль консультативного органа Совета, как отражено в резолюции 1645 (2005), Комиссия по миростроительству могла бы стать своего рода постоянным наблюдательным органом, определяющим, какие потенциальные новые страны находятся на пути выхода из фазы конфликта.
In line with such an approach and in order to fully comply with its role as an advisory body of the Council, as envisaged by resolution 1645 (2005), the Peacebuilding Commission might become a sort of permanent observatory of potential new countries that are on their way to exiting the immediate conflict phase.
Как указывалось в пунктах 28 и 29 записки Генерального секретаря, препровождающей мнения представителя персонала Секретариата Организации Объединенных Наций, на чрезвычайном общем собрании персонала в апреле 2003 года была принята резолюция, в которой, помимо прочего, указывалось, что персонал в целом не доверяет центральным наблюдательным органам и просит Союз немедленно прекратить поддерживать эти органы.
As indicated in paragraphs 28 and 29 of the note by the Secretary-General transmitting the views of the staff representatives of the United Nations Secretariat, a resolution adopted at an extraordinary general meeting in April 2003 expressed no confidence among the staff at large in the central review bodies and requested an immediate withdrawal of the Union's support for those bodies.
взятие на себя португальской Службой по вопросам границ и работе с иностранцами (Serviсo de Estrangeiros e Fronteiras (SEF)) во время седьмого совещания директоров служб по вопросам миграции и границ СПЯС технического руководства Наблюдательным советом Сообщества по мониторингу и анализу миграционных потоков, доступ к которому заинтересованные страны могут получить в 2009 году через сайт СПЯС.
The taking charge by the Portuguese Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF) [Border and Aliens Service], during the 7th Meeting of the Directors of the Migration and Border Services of the CPLP, of the technical management of the CPLP Observatory for monitoring and analysing migratory flows which the interested parties will be able to access, in 2009, through the site of the CPLP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie