Exemplos de uso de "наблюдающихся" em russo
Конечно, компьютерные программы сегодня могут обрабатывать данные, полученные из описаний наблюдающихся у пациентов симптомов, и ставить психиатрические диагнозы.
Of course, computer programs can now process data derived from patients' symptoms and generate psychiatric diagnoses.
При переориентации первоочередных задач главная цель должна заключаться в сокращении наблюдающихся и растущих различий в состоянии здоровья и уровне смертности между странами и внутри стран.
A primary objective in the reorientation of priorities should be to reduce the current and growing disparities in health and mortality between and within countries.
сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных преобразований, находящих свое отражение в тенденциях, наблюдающихся во всем мире, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций,
Aware that families are affected by social change expressing itself in trends that are observable worldwide and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed,
сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных и экономических преобразований, находящих свое отражение в тенденциях, наблюдающихся во всем мире, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций,
“Aware that families are affected by social and economic changes expressing themselves in trends that are observable worldwide and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed,
С учетом наблюдающихся в настоящее время низких темпов роста в регионе некоторые аналитики выступают за снижение уровня процентных ставок, однако многие ожидают, что к концу 2005 года Европейский центральный банк начнет повышать процентные ставки до более нейтрального уровня.
In view of the present slow growth in the region, some analysts are calling for a cut in interest rates but many expect the European Central Bank to start raising interest rates to a more neutral level towards the end of 2005.
Кроме того, необходимо должным образом учитывать положения Программы действий в отношении детей, затрагиваемых войной, которая была принята на Международной конференции в Виннипеге, а также выводы, содержащиеся в подготовленном г-жой Грасой Машел критическом обзоре достигнутого прогресса и наблюдающихся проблем в деле усиления зашиты детей, пострадавших от войны.
Due account should also be taken of the Ministerial Declaration adopted at the Winnipeg International Conference on War-Affected Children, and the critical study carried out by Ms. Graça Machel, dealing with progress achieved and remaining obstacles to improving the protection granted to children affected by armed conflict.
Было также продемонстрировано четкое понимание наблюдающихся в настоящее время негативных последствий высоких цен на продовольствие и топливо для развивающихся стран, в результате чего были высказаны призывы к созданию адекватных систем социальной защиты, осуществлению целенаправленных программ перевода денежных субсидий и выделению дополнительных ресурсов для оказания им помощи в устранении краткосрочных и среднесрочных последствий кризиса.
There had also been a clear awareness of the ongoing adverse impact of the high price of food and fuel on developing countries, leading to calls for adequate safety nets, targeted transfer programmes and additional resources to help them deal with the short- and medium-term consequences of the crisis.
Среди основных инициатив, предпринятых в регионе за последнее время, можно упомянуть о Региональном форуме по достижению целей устойчивого развития, который проходил в Женеве в начале 2004 года и в ходе которого были проанализированы требующие своего решения проблемы в областях, связанных с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами, с учетом больших различий, наблюдающихся в регионе ЕЭК.
Recent major initiatives in the region had included the Regional Implementation Forum on Sustainable Development, held in early 2004 in Geneva, which had assessed the problems to be resolved in the areas of water, sanitation and human settlements, bearing in mind the wide disparities in the ECE region.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie