Exemplos de uso de "навязывай" em russo com tradução "impose"
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
"Never impose on others what you would not choose for yourself."
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости: «никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя».
Likewise, Confucius was the first to formulate the Golden Rule of Reciprocity: “Never impose on others what you would not choose for yourself.”
Но Facebook ничего не навязывала WhatsApp.
But this also wasn’t something Facebook imposed on WhatsApp.
Навязывать такие программы извне просто неэффективно.
Imposing them from the outside is simply not an effective option.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Others have been imposing capital controls of one stripe or another.
Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения.
You do not have the right to impose institutional preferences on others.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you.
а исходит от экономистов, навязывающих своё механистичное мышление науке.
It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science.
Но им бы не позволили навязывать свое желание своим партнерам.
But they would not be permitted to impose their will upon their partners.
У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам.
The United States lacks the power to impose its agenda on these allies.
Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду.
But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
Values are acquired; doctrine and dogma are imposed - the two opposing mechanisms.
В центре дебатов оказалась еврозона, поскольку она навязывает ограничения странам ЕС.
The eurozone became the focus of dispute, owing to the constraints that it imposed on member countries.
Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам.
These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.
"Западным нациям", - говорят японцы, - не следует навязывать нам свои культурные верования".
Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them.
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности.
Nowadays, activism and terrorism provide, or rather impose, a new source of legitimacy.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
America will not impose our own style of government on the unwilling.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie