Exemples d'utilisation de "над землей" en russe

<>
Я летаю низко - всего в нескольких сотнях футов над землей. I fly low - just a few hundred feet above the ground.
Кабели проложены над землей или под землей в трубах? Are the cables above ground or buried in pipes?
Еще один камень вошел в земную атмосферу, и на этот раз взорвался в небе, в нескольких километрах над землей. Another rock came into the Earth's atmosphere and this one blew up above the ground, several miles up above the surface of the Earth.
Установите торпеды на цели в 50 километрах над землей. Set torpedo targets to 50 kilometers above ground level.
Было собрано в общей сложности 76 образцов широко рассеянных металлических фрагментов, застрявших в корпусе автомобилей на различной высоте над землей. A total of 76 samples of widely dispersed metal fragments, embedded in the vehicles at varying heights above the ground, were collected.
Оно проходит над землей только в нескольких местах, мы можем сузить поиск места, где ее держат, основываясь на этом, правда? It only runs above ground in a few places, so we can narrow down the warehouse locations based on that, right?
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry
Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет. Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight.
На F-111 у Пьюрифоя была всепогодная РЛС и автоматизированная система огибания рельефа местности, позволявшая лететь на высоте всего 70 метров над землей. In the F-111, Purifoy enjoyed an all-weather radar and automated terrain-following system that enabled him to fly a mere 200 feet above the ground.
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее. They fail to recognize that if they do not reinvest their resource wealth into productive investments above ground, they are actually becoming poorer.
Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий. Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names.
После завершения анализа траектории, трехмерного восстановления места преступления, видеоанализа и формальной идентификации всех частей автофургона «Мицубиси» Комиссия сможет определить, на какой высоте над землей находилось самодельное взрывное устройство и на основе этого установить, какое количество взрывчатки использовалось в нем. Once the trajectory analysis, 3D-reconstruction of the crime scene, video analysis and formal identification of all Mitsubishi van parts have been completed, the Commission will be able to establish the height above ground of the IED and, as a consequence, the quantity of explosives used in the IED.
В целях улучшения условий, в которых проводится расследование, помещения для проведения следственных действий в комплексе зданий Национальной службы разведки размещены над землей, оснащены системой внутреннего видеонаблюдения для производства видеозаписи всего хода допроса подозреваемого с его согласия, а рядом со зданием, где проводятся следственные действия, оборудовано помещение для встреч с адвокатом в целях облегчения выявления проблем и подачи жалоб в процессе расследования. For the improvements of the environment for the suspect investigation, investigation rooms at the National Intelligence Service Complex have been allocated above the ground, installed closed-circuit televisions (CCTV) in investigation rooms to record the entire investigation on the suspect, under his/her consent, and assigning the counsel interview room next to the investigation building to facilitate the detection of problems and lodge of objection in the investigation process.
В Законе 1998 года об охране труда конкретно перечислены виды работ, на которых работодателю запрещено использовать женщин, например на рудниках или под землей, а также под водой, в туннелях, пещерах или в горах (кроме как в условиях, которые не угрожают здоровью трудящихся), на монтажных работах на высоте более 10 метров над землей, для производства и транспортировки огнеопасных взрывчатых материалов или на любых работах, указанных в инструкциях министерства. The Labor Protection Act of 1998 specifies those types of work that employers cannot require women to undertake, for instance, mining or underground construction, as well as that being undertaken underwater, in tunnels, caves or mountains (except in cases that do not endanger an employee's health), scaffold work higher than 10 meters above ground, production or transportation of flammable explosive materials, or any other type of work defined by ministerial regulations.
Тогда положи меня в мавзолей, такой, какие над землёй ставят. Then put me in one of those mausoleum thingies above the ground.
Верх колодца должен быть над землёй, чтобы вода снаружи не могла протечь. The top of the well must be above the ground so surface water can not enter.
И, несмотря на все используемые технологии, массовое убийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который дал возможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажей над землёй. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Но разница в том, что тогда катастрофа произошла над землей. The difference there was the disaster occurred over land.
Шины на его приподнятых над землей стойками колесах растрескались и порвались. Its tires, lifted off the ground by stands, are split and shredded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !