Exemplos de uso de "надлежащий перевод" em russo
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу.
The correct goods will be sent to you immediately.
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
Дома приобретут надлежащий вид, соответствующий тому, который был раньше, три столетия назад.
The homes will be given an appropriate appearance that corresponds with what they would have looked like before, three centuries ago.
Надлежащий подход к подбору размера позиции не только означает, что вы будете иметь больше выигрышных сделок, но также и то, что вы будете торговать более объективно, потому что размещаете свои стоп-ордера в технически-обоснованных точках - ниже или выше уровней поддержки/сопротивления, вместо того, чтобы ставить их на случайном расстоянии от входа.
Proper usage of position sizing not only means you will have more winning trades, but it also means you will trade more objectively, because you are placing your stop loss at logical points above or below support or resistance levels, instead of randomly placing it a set amount of pips away from entry.
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Когда вы комбинируете размер позиций со сценарием риск-вознаграждение, вы действительно получаете метод "заключил сделку и забыл", который обеспечит вам надлежащий торговый настрой: спокойствие, уверенность и цель.
When you combine position sizing with risk to reward scenarios you truly have a “set and forget” trading method which will put you in the proper trading mindset; calm, confident, and objective.
Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слово, которого не знаешь.
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
Но по прошествии двадцати пяти лет оказалось, что она приносит намного меньший в процентном отношении доход, нежели инвестор мог бы получать, если, выполнив самую трудную часть работы, т.е. произведя надлежащий отбор компаний, сделал бы еще одно маленькое усилие и понял несколько простых принципов, касающихся выбора времени покупки акций роста.
But twenty-five years later it would provide a much smaller percentage gain than would have been the case if, having done the hardest part of the job in selecting his companies properly, an investor had made the small extra effort needed to understand a few simple principles about the timing of growth stocks.
При оптимизации рекламы для генерации лидов важно установить достаточно высокую ставку, чтобы обеспечить надлежащий охват для вашей рекламы.
When optimizing for leads, it's important that you bid high enough to get sufficient reach for your ad.
Перевод французского романа занял больше трёх месяцев.
The translation of the French novel took him more than three months.
Они утверждают, что соблюдение конституционных принципов и надлежащий процесс, если его строго придерживаться, ослабляет "гибкость" государства в разработке мер предотвращения террористических ударов.
They claim that constitutionalism and due process, if meticulously followed, reduce the government's "flexibility" in devising ways to prevent terrorist attacks.
Перевод денег и технологий с одного конца Земли в другой не достаточно.
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
Точно также, как соблюдение правил может улучшить работу персонала больницы, так и надлежащий процесс и строгое соблюдение конституционных принципов может улучшить, особенно во время кризиса, работу правоохранительных органов и органов национальной безопасности.
Just as adherence to rules can improve the performance of emergency-room personnel, so due process and constitutionalism can improve the performance, especially in a crisis, of law-enforcement officers and national-security policymakers.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
В некотором смысле, мы можем помочь, но иногда помощь семьи мешает пациенту получить надлежащий уход, в котором он действительно нуждается, и.
To that extent that we can help, but sometimes the help that families offer can prevent the patient from getting proper oversight that he really needs, and.
Я получил бы надлежащий уход, и Лиза могда бы переехать сюда.
I'd get proper care, and Lisa could move in here.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie