Exemplos de uso de "назначать" em russo
Traduções:
todos1611
assign756
appoint460
designate145
name84
nominate38
award24
detail16
administer10
institute10
require7
outras traduções61
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion.
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений;
To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком.
This would reduce Ahmadinejad's ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank's governor.
Государство-член не может назначать зарубежные нотифицированные органы (находящиеся за пределами его территории).
Foreign notified bodies (outside their territory) can not be nominated by a member state.
Поэтому Группа рекомендует не назначать компенсации в отношении этих расходов.
The Panel therefore recommends no award of compensation for these costs.
И хотя у нее не было необходимости назначать выборы до мая 1984 года, она, вполне могла бы, сделать ставку на дополнительный пятилетний срок, используя свою огромную популярность.
And while she was not required to call an election before May 1984, she could conceivably have parlayed her enormous popularity into another five-year term.
Президент США Барак Обама собирается назначать высших чиновников страны по «совету и согласию» Сената США.
President Barack Obama is supposed to appoint senior officials with the “advice and consent” of the US Senate.
Прогнозные модели можно назначать в качестве подмоделей для модели, что позволяет составлять прогнозы по регионам, временным периодам или подразделениям.
Forecast models can be designated as submodels for a model, which allows you to forecast by regions, time periods, or departments.
Если учесть то, что правительство может менять законы, назначать судей и глав госадминистрации, движение Турции в сторону иной политической модели может стать безвозвратным.
Given that the government can change laws, name judges, and staff the state administration, Turkey's slide to another political model could reach a point of no return.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы.
All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
Поэтому Группа рекомендует не назначать компенсации в отношении контрактных потерь, за исключением требования, касающегося ущерба объекту в Эль-Хафджи.
The Panel therefore recommends no award of compensation for contract, with the exception of the claim for damage to the Al Khafji site.
В чем заключаются функции национального органа или должностного лица для подержания связей, которые надлежит назначать согласно статье 13 Протокола, и какими техническими знаниями, опытом и ноу-хау должны обладать такие органы?
What are the functions of the national body or single point of contact to be established under article 13 of the Protocol and what technical expertise and know-how should be required for such bodies?
При создании должностей можно назначать должностям типы.
When you create jobs, you can then assign job types to the jobs.
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц.
The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Более того, МВФ может назначать ту или иную страну с сильной платёжным балансом поставщиком ликвидности, в которой нуждается другая страна-член МВФ.
Moreover, the IMF can designate a country with a strong balance-of-payments position to provide the liquidity that another member needs.
Следует отметить, что президент не выдвигает никаких кандидатур в состав первых четырех комиссий и может лишь назначать в консультации с лидером оппозиции председателя Комиссии по правам человека.
It is worthy to note that the President has no nominee on the first four commissions and can only name the chairman of the Human Rights Commission in consultation with the Leader of the Opposition.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Закон гарантирует равные права всем жителям Омана, а также право искать в суде возмещения в связи с любым нарушением этих прав; статья 58 Уголовного кодекса предоставляет судам право назначать компенсацию в любых размерах, которые они сочтут уместными.
The law guaranteed equal rights for all residents of Oman as well as the right to seek redress for any violation before the courts; article 58 of the Penal Code gave the courts the right to award compensation in any amount they judged appropriate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie