Exemplos de uso de "назначение с испытательным сроком" em russo
Он подал заявление 21 декабря 1992 года, и 28 января 1993 года был рекомендован на этот пост с испытательным сроком.
He submitted an application on 21 December 1992 and on 28 January 1993 he was recommended for appointment on probation.
Среди факторов, создающих угрозу независимости судебных органов, Специальный докладчик с глубоким беспокойством отмечает растущую тенденцию в некоторых государствах-членах не соблюдать их обязательство по назначению достаточного количества судей, необходимого для эффективного функционирования системы отправления правосудия, и назначать временных судей или судей с испытательным сроком полномочий.
Among the factors endangering the independence of the judiciary, the Special Rapporteur underscores with profound concern the growing tendency of several Member States to fail to comply with their obligation to appoint an adequate number of judges necessary for an effective functioning of the administration of justice and to appoint temporary or probationary judges.
Решением от 17 октября 2000 года окружной суд Зютфена приговорил к пятимесячному тюремному заключению, из которых два месяца- условно с испытательным сроком в два года, двух лиц, которые приставали к женщине из числа просителей убежища, одновременно осыпая ее градом откровенно расистских оскорблений.
By judgement of 17 October 2000, Zutphen district court imposed a five-month prison sentence, two months of which were suspended for two years, on two people who had physically assaulted a female asylum-seeker, while at the same time uttering a string of overtly racist insults.
Окружной суд приговорил указанного полицейского к наказанию в виде лишения свободы на срок шесть месяцев (условно) с испытательным сроком два года за нарушение пункта 1 статьи 189 УК.
The district court sentenced the police officer to six months'imprisonment, suspended for two years, for infringing article 189 (1) of the Criminal Code.
Все лица, нанимаемые на службу в полиции, включая констеблей и инспекторов с испытательным сроком, проходят подготовку по тем или иным соответствующим вопросам, включая права человека, группы этнических меньшинств и подотчетность полиции и т.п., в качестве своей базовой профессиональной подготовки.
All recruits to the Force, including both recruit constables and probationary inspectors, receive training on this and other related topics, e.g. human rights, ethnic minority groups and police accountability, etc, as part of their foundation training.
образцы трудового договора (контракта) для приема на государственную службу в соответствующие государственные органы с испытательным сроком;
Models of the employment agreement (or contract) for admission to service in the relevant government bodies for a probationary period;
5 апреля 2000 года лицо, которое допустило оскорбительные замечания в адрес немцев, живущих на одной с ним улице, было приговорено окружным судом города Ден Боск к уплате штрафа в размере 50 гульденов и к двухнедельному тюремному заключению условно с испытательным сроком в два года.
On 5 April 2000, a man who had made insulting remarks to Germans living in the same street was sentenced by the district court in Den Bosch to a fine of 50 guilders and a two-week prison sentence suspended for two years.
Тот факт, что в отчетный период 14 из 86 утвержденных старших офицеров Афганской национальной полиции были назначены на должность с испытательным сроком, четко свидетельствует о намерении правительства и международного сообщества добиться повышения качества руководства полицией.
The probation of 14 out of 86 approved Afghan National Police generals during the reporting period was a clear signal that the Government and the international community are intent on improving police leadership.
Совет был образован в 2000 году с двухлетним испытательным сроком, и в 2003 году в результате внесения поправки в Закон о гендерном равенстве он получил статус постоянного органа.
In 2000, the Board was set up for a two-year trial period, and made permanent in 2003 through an amendment to the Danish Gender Equality Act.
" Саттон " также представил копии направленного подрядчику телекса от 10 января 1990 года с уведомлением о том, что " два ящика с испытательным оборудованием были отправлены " в тот же день, воздушного коносамента от 10 января 1990 года на отправку двух ящиков с испытательным оборудованием, железнодорожного коносамента от 18 июля 1990 года и воздушного коносамента от 17 июля 1990 года на один пакет с " паспортами ".
Sutton also provided copies of a telex dated 10 January 1990 to the contractor advising it that “two cartons of test equipment had dispatched” on the same date, an air waybill dated 10 January 1990, which refers to “two cartons of test equipment” (final destination- Baghdad), a rail consignment note dated 18 July 1990 (destination unclear), and an air waybill dated 17 July 1990 in respect of one package containing “passports”.
Записи часов для окончательного — создайте для сотрудника назначение с окончательным бронированием.
Hour entries to hard – Create a hard assignment for the worker.
рычага, соединяющего муляж головы с испытательным стендом при помощи шарнира;
A lever connecting the headform to the test apparatus with a hinge;
Сотрудник может получить назначение с географическим статусом, только если он или она подает заявление на замещение финансируемой из регулярного бюджета должности категории специалистов и выше, в отношении которой действует система желательных квот, установленная Генеральной Ассамблеей в резолюции 42/220 А от 21 декабря 1987 года, и отбирается на такую должность на конкурсной основе с использованием обычных процедур найма.
A staff member may receive geographical appointment status only if he or she applies, and is competitively selected through standard recruitment procedures, for a regular budget post in the professional and higher categories that is subject to the system of desirable ranges established by the General Assembly in resolution 42/220 A of 21 December 1987.
Вакуумные клапаны на цистернах с испытательным давлением до 4 бар разрешается устанавливать только на цистернах, снабженных предохранительным клапаном.
Vacuum valves on tanks with test pressures up to 4 bar are only permitted on tanks fitted with a safety valve.
После принятия текста специализированной секцией он представляется Рабочей группе для утверждения либо в качестве нового, либо пересмотренного стандарта ЕЭК ООН (брошюры, руководящих принципов) или для утверждения в качестве рекомендации ЕЭК ООН с испытательным периодом, составляющим один или два года для проведения испытаний в условиях его практического применения.
Once the text is accepted by the Specialized Section, it is forwarded to the Working Party for adoption either as a new or revised UNECE standard (brochure, guidelines), or for adoption as a UNECE recommendation, with a trial period of one or two years for testing in actual application.
С учетом того, что во всех положениях правил, касающихся сосудов под давлением, фигурирует рабочее давление, проблема возникает только в связи с газами, приводимыми в главе 4.3 МПОГ/ДОПОГ, в которой положения, относящиеся к рабочему давлению, даются в связи с испытательным давлением.
Since the regulations for pressure receptacles referred to working pressure in all their provisions, a problem arose for gases in Chapter 4.3 of RID/ADR, where the provisions concerning the working pressure referred to the test pressure.
Что касается точек крепления ремней безопасности, то лобовое стекло рассматривается как часть этой исходной зоны в том случае, если оно может войти в статическое соприкосновение с испытательным устройством, в соответствии с методикой, изложенной в приложении 1 к Правилам № 21.
As regards belt anchorages, the windscreen is considered as part of the reference zone when it is capable of entering into static contact with the test apparatus according to the method described in annex 1 to Regulation No. 21.
Окружные судьи назначаются на свои должности с пятилетним испытательным сроком, после чгео они могут получить от президента назначение на срок вплоть до достижения возраста обязательной отставки.
District court judges were given probationary appointments of five years, after which they could be appointed by the President to a term extending to the mandatory retirement age.
Кроме того, один устный переводчик из ЮНОГ недавно добровольно согласился на назначение в ЮНОН сроком на один год начиная с 1 января 2002 года.
In addition, one interpreter from UNOG has recently volunteered for an assignment to UNON for a period of one year effective 1 January 2002.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie