Exemplos de uso de "называемым" em russo

<>
Я не понаслышке знаком с этим малиновым кошмаром, называемым дерматитом. I'm no stranger to the crimson scourge that is dermatitis.
Программа Макконнелла призвана стать так называемым посредником между демократами и республиканцами. McConnell 's campaign focussed on his ability to broker deals between Democrats and Republicans.
И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха. And that is why Obama’s statement was such a breath of fresh air.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии. There is an inescapable contradiction between machismo and our supposed transition to democracy.
Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым. No ordinary psychiatrist, however, attested to Budanov's alleged insanity.
Корабли в Арктике загрязняют лёд и снег оксидами серы и так называемым «чёрным углеродом» (black carbon). When ships navigate the Arctic, pollutants like sulphur oxide and black carbon are deposited onto the ice and snow.
Эти обновления можно применять вручную или автоматически ко всем связанным соглашениям о ценах и скидках, также называемым торговыми соглашениями. These updates can be applied manually or automatically to any related price or discount agreements, also known as trade agreements.
В начале 1940-х полковник Перон, будучи министром труда и военным министром, являлся так называемым «серым кардиналом» в кругу чилийских государственных лидеров. In the early 1940’s, Colonel Perón, as Minister of Labor and Secretary of War, was a “gray cardinal” to Argentina’s rulers.
Когда в октябре прошлого года тысячи женщин всех возрастов вышли на улицы с так называемым «чёрным протестом», его правительству пришлось отказаться от планов ввести полный запрет на аборты. Last October, when thousands of women of all ages took to the streets in the “black protest,” his government was forced to withdraw from its plan to introduce a total ban on abortion.
Совсем недавно г-н Браун расширил принцип PPP таким образом, что он теперь включает в себя предоставление услуг не только частными компаниями, но и так называемым «третьим», волонтерским или благотворительным сектором. More recently, Mr. Brown extended the PPP principle to comprise not just the provision of services by private companies, but also by a "third," voluntary or charitable, sector.
После получения отклика с числовым кодом ошибки SMTP, значение которого находится в пределах от 500 до 599 (также называемым постоянным откликом о недоставке), отправитель не должен пытаться повторно передать сообщение этому получателю. After given a numeric SMTP error response code between 500 and 599 (also known as a permanent non-delivery response or NDR), the sender must not attempt to retransmit that message to that recipient.
Например, указывалось на компании с ограниченной ответственностью, которые существуют в системах континентального права в качестве формы торговой компании, промежуточной между так называемым акционерным обществом (sociedad an * nima) и товариществом (sociedad de personas). For example, reference was made to the limited liability company which existed in civil law systems as an intermediate form of commercial company between a limited company (sociedad anónima) and a partnership (sociedad de personas).
Политика околонулевых процентных ставок способствует так называемым операциям «кэрри-трейд» ? вложению предназначенных для кредитования средств в более рискованные высокодоходные сделки, например, по долгосрочным государственным или частным облигациям, акциям, товарам потребления или валютам. Near-zero policy rates encourage “carry trades” – debt-financed investment in higher-yielding risky assets such as longer-term government and private bonds, equities, commodities and currencies of countries with high interest rates.
Как заявила Лаборатория Касперского, занимающаяся продажей антивирусов, вчера был замечен новый «троян», который распространяется через программу Skype. Этот вирус берет под свой контроль инфицированные компьютеры и заставляет их заниматься так называемым биткоин-майнингом, то есть зарабатывать цифровую валюту. According to antivirus seller Kaspersky Lab, there's a new Trojan – spotted just yesterday and spreading via Skype – that takes control of infected machines and forces them to do known as Bitcoin mining, a way of earning digital currency.
Сегодняшние данные являются так называемым аперитивом перед завтрашними ключевыми данными занятости вне аграрного сектора США, однако мы полагаем, что данные, которые будут опубликованы сегодня, могут быть важны с точки зрения перспектив рынка, поскольку показатели ADP в последние месяцы стали более приближенными к данным NFP, как видите ниже. Today’s data is merely the aperitif ahead of tomorrow’s key Non –Farm payrolls data; however, we still think that today’s data could be important from a market perspective, as ADP has become a better predictor of NFP in recent months, as you can see below.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.