Exemplos de uso de "найти отклик" em russo

<>
Так точно описывать чувства, чтобы найти отклик в сердцах ваших читателей. To play with so unerring a hand upon the quivering heartstrings of your reader.
Я хотел выйти за рамки этой традиции и создать фотографии, которые могли бы найти отклик в душе у любого человека, а не только у поклонников танцев. I wanted to break away from that mold and create images that could resonate with everyone, not just dance fans.
Приведенные ниже советы помогут вам создавать рекламу, способную найти отклик у людей, которых вы хотите охватить для формирования онлайн-спроса. Use these tips to create ads that resonate with the people you want to reach and help generate online demand:
Курдская политическая концепция зиждется не на каких-то конкретных расовых, этнических, региональных или религиозных убеждениях и верованиях, а на идее или на ряде идей, которые должны найти отклик у людей во всем мире. The Kurdish political vision is not founded on any particular racial, ethnic, regional or religious belief but rather on an idea, or a set of ideas, that should resonate with people everywhere.
Если мы хотим, чтобы нынешний Диалог высокого уровня принес плоды, то наши призывы должны выйти за пределы этого зала и достичь каждого человека и все общины верующих по всему миру и найти у них отклик. If this High-level Dialogue is to bear fruit, our message today must go beyond the confines of this Hall to reach and touch each and every person and community of believers throughout the world.
По мере того, как мы стараемся найти надлежащий коллективный отклик на нетрадиционные угрозы для человеческой безопасности, стоящая перед нами задача заключается в том, чтобы обеспечить всеобъемлющий, многоплановый подход к вопросам безопасности во всех аспектах, с тем чтобы эта концепция не утратила свою значимость и актуальность в глобальной повестке дня. As we search for adequate collective responses to the non-traditional threats to human security, the task ahead will be to bring to bear a comprehensive, multidimensional approach to security, in all its aspects, and to reiterate the continued relevance of this concept to the global agenda.
Отклик Организации Объединенных Наций на беспочвенные претензии Армении можно найти в резолюциях 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) и 884 (1993), в которых был признан суверенитет его страны над Нагорным Карабахом и другими оккупированными территориями Азербайджана и содержался призыв к немедленному выводу оккупационных войск. The United Nations response to Armenia's groundless claims could be found in Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), which recognized his country's sovereignty over Nagorny Karabakh and other occupied territories of Azerbaijan and called for the immediate withdrawal of the occupying forces.
Вы можете найти её? Can you find her?
Отдельные модели из Вашей коллекции нашли большой отклик у аудитории. A number of models from your collection were very well received.
Я не могу найти клитор у своей подруги. I can't find my girlfriend's clitoris.
Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа. Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa.
Нигде не мог это найти. I couldn't find it anywhere.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "These stories resonate with women's organizations," she said.
Было легко найти его контору. Finding his office was easy.
Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства. An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government.
Его легко найти. He is easy to reach.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу. Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Мне нужно найти выход из этой ситуации. I need to find a way out of this problem.
Если сегодня ставки доходности и оценка инфляции снова повысятся, то мы получим новое подтверждение тому, что улучшение экономической статистики в США находит отклик на рынках капитала, а это значит, что тенденция к росту ставок сохранится. If yields and the inflation forecast inch higher today, we’ll have more evidence for thinking that the recent run of encouraging economic news for the US is resonating on a deeper level in the capital markets, which means that upward momentum for rates will strengthen.
Она хочет выехать и найти собственное жильё. She wants to move out and find a place of her own.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.