Exemplos de uso de "накапливаются" em russo com tradução "accumulate"

<>
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться. If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Данные накапливаются отдельно для каждой группы объявлений. Each ad set accumulates data.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. And these mutations accumulate approximately as a function of time.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям. Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий. Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются. An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации. Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются. they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают. It's accumulating new ways of making living organisms because some of those errors work.
Сообщения накапливаются в очередях для повторной обработки при наличии проблем с маршрутизацией в Exchange Server. Messages accumulate in queues awaiting retry if Exchange Server routing problems exist.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания. Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering.
Они интенсивно адсорбируются в частицы в воздухе, почве и осадочных породах и накапливаются в жиросодержащих тканях. They intensively adsorb onto particles in air, soil and sediment and accumulate in fat-containing tissues.
Обычно сообщения накапливаются в этой очереди из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщение. Generally, messages accumulate in this queue because the advanced queuing engine is unable to categorize the message.
В общем случае сообщения накапливаются в очередях из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщения. Generally, messages accumulate in queues because the advanced queuing engine is unable to categorize the message.
Стойкие органические загрязнители (СОЗ) накапливаются в жировых тканях живых существ, включая рыб, млекопитающих (в том числе людей) и птиц. Persistent organic pollutants (POPs) accumulate in the fatty tissue of living beings, including fish, mammals (humans included) and birds.
Они обычно накапливаются в почве и биоте, и их остатки могут проникать в поверхностные и подземные воды вследствие выщелачивания. They tend to accumulate in the soil and in biota, and residues may reach surface water and groundwater through leaching.
Последующие данные накапливаются на счетах в консолидированном юридическом лице с таким же номером счета, что и у дочернего юридического лица. Subsequent data is accumulated in accounts in the consolidated legal entity that have the same account number as the subsidiary accounts.
Если их игнорировать, то появляется возможность рисовать красивые отчеты о прибылях, в то время как на балансах медленно накапливаются проблемы. When they are negligible, they flatter profit statements, while balance-sheet problems slowly accumulate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.