Exemplos de uso de "накоплению" em russo
Traduções:
todos634
accumulation379
savings124
accumulating29
buildup13
collection8
accrual6
amassing4
build up2
piling up1
cumulation1
outras traduções67
Такая нехватка свободных мощностей в сочетании с сокращением накопленных запасов нефти привела к тому, что любой возможности сбоев в поставках и превентивному накоплению запасов стало придаваться гипертрофированное значение, и это вызвало дальнейшее повышение цен.
Such insufficient spare capacity, together with declines in oil inventories, led to disproportionate weight being attached to any possibility of supply disruption and precautionary stockpiling, further raising prices.
Кроме того, есть много причин, почему отдельные компании склонны к накоплению доходов.
There are also many reasons why some firms appear to have decided to stockpile their returns.
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
Moreover, a government program of subsidies to first-time homebuyers may have released a backlog of pent-up demand.
Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Instead, it is taking steps to overcome the individual inertia that inhibits saving.
В качестве основной гарантии против мировой финансовой нестабильности развивающимся странам приходилось прибегать к накоплению международных резервов.
Developing countries' main defense against world financial instability has been to accumulate international reserves.
На данный момент, страх необходимости платить за дорогие медицинские условия ведет к накоплению значительных денежных резервов.
It is the fear of having to pay for expensive medical conditions that now drives individuals to accumulate substantial cash reserves.
В настоящее время расходы на выращивание и содержание лесных заповедников и национальных парков отнесены к накоплению основного капитала.
Currently, expenditure on planting and maintaining forest reserves and national parks are applied to fixed capital formation.
Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей».
Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.”
Этим объясняется тенденция к накоплению более высоких концентраций бета-ГХГ в организмах рыб, птиц и млекопитающих высших трофических уровней (USEPA, 2006).
As a result, beta-HCH tends to bio-accumulate to higher concentrations in upper trophic levels fishes, birds and mammals (USEPA, 2006).
Ситуация усугублялась тем, подобные формы финансирования вели к накоплению процентов с каждой проведенной операцией, увеличивая стоимость заимствований в теневой банковской системе.
Making matters worse, such funding accumulated interest with every transfer, adding to the costs of shadow-bank borrowing.
Накоплению колоссального числа нерассмотренных дел способствовали также трудности с оформлением залогов или поручительств, неявка свидетелей и нерегулярное присутствие должностных лиц в суде.
Difficulty in obtaining bail or securing sureties, the non-appearance of witnesses and the lack of regular attendance of court officials also contributed to the huge backlog of cases.
Это дает Китаю беспрецедентную - для большой торговой страны - способность к накоплению валютных резервов (в настоящее время приближающихся к 3 триллионам долларов США).
This gives China the unprecedented - for a large trading country - ability to accumulate foreign-exchange reserves (now approaching $3 trillion).
Общая нагрузка осаждений способствует их накоплению в почве и способна вызвать в ней микробный эффект, поэтому этот показатель релевантен для оценок критических нагрузок.
Total deposition loads lead to the build-up of stores in the soil and possible soil microbial effects, and thus are relevant for critical load estimates.
С другой стороны, либерализация операций по счету движения капитала привела к ориентации на иностранный капитал, увеличению бремени внешней задолженности и накоплению внутреннего государственного долга.
On the other hand, capital account liberalization led to a reliance on foreign capital, increasing external debt burdens and a build-up of domestic public debt.
Национализация частных потерь и налогово-бюджетное расслабление, предназначенные для стимуляции экономик при их резком падении, привели к опасному накоплению государственных бюджетных дефицитов и долга.
The socialization of private losses and fiscal laxity aimed at stimulating economies in a slump have led to a dangerous build-up of public budget deficits and debt.
Некоторые из них могут находить вдохновение в подходах, разработанных с оглядкой на данные финансовых рынков, где ежедневные или почасовые данные быстро приводят к накоплению долговременных рядов.
Some of these may be inspired by approaches developed with financial markets data in mind, where daily or hourly readings rapidly accumulate long series.
Часто к накоплению сообщений в этой очереди приводят неполадки приемников событий, например, например в пользовательских программах SMTP-обработки для защиты от вирусов и отказов от ответственности.
Frequently, problems with event sinks, for example, custom SMTP processing code for antivirus screening and for disclaimers, cause messages to accumulate in this queue.
Она отметила успешные усилия Комитета по содействию 177 государствам — участникам Конвенции в представлении докладов, особенно государствам, доклады которых давно просрочены, что привело к накоплению нерассмотренных докладов.
She noted that the Committee's success in encouraging reporting by the Convention's 177 States parties, especially by States whose reports had been long overdue, had resulted in a backlog of unconsidered reports.
Начнем с последних: те страны, которые накопили большие резервы, смогли лучше пережить экономический кризис, и, таким образом, стимулы к еще большему накоплению резервов стали еще сильнее.
To take the last one first, those countries that built up large reserves were able to weather the economic crisis better, so the incentive to accumulate reserves is even stronger.
С другой стороны, тучность иногда рассматривается генетически определенной "нормальной" предрасположенностью, что объясняется эволюционным биологическим стремлением к накоплению телесного жира для предотвращения голодания во времена недостатка пищи.
Then again, obesity is sometimes viewed as a genetically predetermined "normal" predisposition, understood in terms of an evolutionary biological drive to accumulate body fat in order to prevent starvation in times of famine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie