Sentence examples of "наложением" in Russian
Translations:
all94
imposing25
imposition24
overlay22
overlap5
overdub1
overlapping1
other translations16
· поддержки и расширения спектра экономического контроля над дефицитом в госбюджете и общественном секторе, а также над долгом частного сектора, при необходимости с наложением "политических штрафных санкций";
· maintain our efforts to expand the scope of economic surveillance to include government deficits and public as well as private-sector debt, if necessary by imposing "political penalties";
В отношении свободы выражения мнений Верховный суд издал недавно директиву, согласно которой в случаях диффамации наказание следует ограничивать наложением штрафа, не прибегая к тюремному заключению.
On freedom of expression, the Supreme Court has recently issued a directive that in cases of libel, punishment should be confined to the imposition fines rather than imprisonment.
Под навигационным режимом подразумевается использование ECDIS для внутреннего судоходства с наложением информации о движении, получаемой от радиолокатора.
Navigation mode means the use of Inland ECDIS with traffic information by radar overlay.
Поскольку обвиняемому, который ранее уже признавался виновным в совершении аналогичных правонарушений, уже исполнилось 77 лет и его здоровье было слабым, суд ограничился наложением на него штрафа в размере 660 евро.
Since the defendant, who had earlier been convicted of similar offences, was 77 years old and in poor health, the court confined itself to imposing a fine of € 660.
В отношении свободы выражения мнений Верховный суд недавно издал директиву, согласно которой в случаях диффамации наказание следует ограничивать наложением штрафа, не прибегая к тюремному заключению.
On freedom of expression, the Supreme Court has recently issued a directive that in cases of libel, punishment should be confined to the imposition fines rather than imprisonment.
Закон о борьбе с насилием в семье регулирует отношения, связанные с обращением жертвы насилия в семье за защитой его/ее прав, наложением ответственности на лиц, совершивших насилие, предотвращением различных форм насилия в семье и обеспечением участия государственных и неправительственных организаций, а также отдельных лиц в борьбе с таким насилием.
The Law on Fighting against Domestic Violence regulates relations related to seeking by a victim of domestic violence for protection of his/her rights, imposing liability on the violators, preventing from various forms of domestic violence and ensuring participation of state and non-governmental organizations as well as individuals in the fight against such violence.
А отменить наложение эксперта можно нажав одноименную кнопку.
To cancel the expert imposing, one has to press the button of the same name.
Это привело к наложению американских санкций и к третьему уходу Америки из Пакистана.
This led to the imposition of US sanctions - and America's third exit from Pakistan.
Так что рентген покажет наложение в этих уголках.
So the X-ray will show the overlaps in these little corners.
"My Sweet Lord" заняла около 12 часов на одни только наложения гитарных соло.
My Sweet Lord must have taken about 12 hours to overdub the guitar solos.
По этой причине в вычислениях используются часовые максимумы по крупным и мелким потребителям; для домохозяйств, использующих газ для отопления, коэффициент одновременности принимается равным 1, поскольку вероятность наложения максимумов потребления газа (в период сильных холодов) чрезвычайно высока.
Calculations therefore use the hourly maximums for large and small consumers; for domestic consumers who use gas for heating, the coefficient of simultaneity is taken to be equal to 1, since the probability of overlapping gas consumption maximums (during periods of intense cold) is very high.
при наложении второго советника, первый удаляется после подтверждения;
at imposing of another expert, the previous one will be removed after confirmation;
Германия, кажется, получила не такое уж и плохое развитие за эти 60 лет, особенно, если учесть основу этих "наложений":
Germany does not seem to have done too badly in these 60 years, but consider the core of this "imposition":
Эта расширенная стержневая идея взята из древней японской культуры и воспринимается как взаимное наложение геометрии и значения.
This richer notion stems from ancient Japanese culture, which perceived the overlap between geometry and meaning.
Напротив, сортировка представляет собой процесс наложения порядка сортировка на строки (записи) в результатах запроса.
In contrast, sorting is the process of imposing a sort order on the rows (the records) in your query results.
Жалобы о наложении «тевтонского режима» и призывы к германскому руководству, кажется, противоречат друг другу – создавая своего рода общеконтинентальный когнитивный диссонанс.
Complaints about the imposition of a “teutonic regime” and appeals for German leadership seem to contradict each other – a kind of continent-wide cognitive dissonance.
Записи-дубликаты легко увидеть в представлении «Наложение».
The duplicate items are easy to see in Overlay view.
В случае конфликтов или наложений в диапазоне дат, выбранном для задач, эти несоответствия планирования можно просмотреть и исправить.
If there are conflicts or overlaps in the date range that you select for tasks, you can view and fix these scheduling discrepancies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert