Exemplos de uso de "наложили" em russo

<>
Американцы, которые должны были обеспечить большую часть денег, наложили вето на этот план. The Americans, who would have had to provide most of the money, vetoed the plan.
Кейн уже продал землю, на которую мы наложили арест. Kane just sold the land we seized.
Но палестинские партнеры наложили вето на эту идею - "Мы пока не готовы", - объяснили они. But the Palestinian partners vetoed that idea - "We aren't there yet," they explained.
После этого австралийские власти наложили арест на судно, включая улов, сети и оборудование. Consequently, Australian authorities seized the vessel, including the catch, nets and equipment.
Например, когда после кризиса в Аргентине МВФ правильно предположил, что нужен более эффективный способ реструктуризации долга (международная процедура банкротства), США наложили вето на эту инициативу. For example, when the IMF correctly suggested, after Argentina's crisis, that there needed to be a better way of restructuring debt (an international bankruptcy procedure), the US vetoed the initiative.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф. Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация. Chávez, the Cubans and their allies, however, want no part of Lobo, and vetoed his attending the Cancún summit where the new Latin American organization was conceived.
Согласно РБГ, в 2008 году, когда министр коммуникаций призвал газеты к " ответственному " поведению, частная пресса оказалась в кризисе в результате гражданских волнений, происшедших после рейда сил безопасности на студии радиостанции " Мэджик ФМ ", в ходе которого они наложили арест на ее оборудование и принудили ее к закрытию, и после вынужденного прекращения выпуска большинства частных печатных изданий, когда в стране стала распространяться лишь продукция государственных средств информации45. According to RSF, in 2008, as the Communications Minister called on newspapers to be “responsible”, civil unrest has left the privately-owned press in crisis after security forces raided the studios of Magic FM radio seizing equipment and forcing it to close and much of the privately-owned printed press has been prevented from appearing and only State media were being distributed.
В октябре 2011 года они наложили вето на резолюцию с осуждением Сирии, которая стала бы первым юридически обязывающим шагом, предпринятым по данному вопросу Советом Безопасности ООН с того момента, как сирийский режим начал использовать свою военную машину против демонстрантов в середине марта в городе Дераа. In October 2011 they vetoed a resolution condemning Syria which would have been the first such legally binding move adopted by the Security Council since the Syrian Regime began using its military machine against protesters in mid-March in the town of Deraa.
На вино наложили большой налог. Heavy taxes are laid on wine.
Вы что, сейчас заклятье наложили? Did you just put a spell on me?
Вы оба наложили в штаны, правда? You're both chicken, ain't you?
Они наложили ему швы, и он отсыпается. They gave him stitches, and he's sleeping it off.
Что вы наложили в штаны, потому что испугались. You screwed up because you were scared.
Потому что они наложили на тебя заклинание, Мия. Because they put some kind of spell on you, Maia.
Ты разбил водный мотоцикл, и мне наложили 11 швов. You crashed the jet ski, and I had to get 11 stitches.
Вы убрали остаток из слепой кишки и наложили швы. You invert the stump into the cecum and pull up on the purse strings.
Все в доках слышали о наказании, которое наложили на него Капу. Everyone at the docks heard about the beatdown the Kapu put on him.
И так мы использовали сеть Мюира и наложили ее на карты. So then we took the Muir webs and we took them back to the maps.
Он знал, что если чукчи наложили свои руки на часы, они возьмут их. He knew that if the gooks were to get their hands on the watch, they would take it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.