Exemples d'utilisation de "наполнение бумаги" en russe
Поиск в Интернете приводит Вас на сайты, где Вы можете забронировать билеты, организовать путешествие, заказать музыку и совершить покупки, найти удобную дорогу и распродажи, но эти сайты не предусматривают, как правило, что пользователи могут объединяться, управлять и анализировать собственное информационное наполнение и данные.
Searching the Internet gets you to places where you can book travel, buy music, find walking paths, and trade stocks, but these sites are generally not where users can aggregate, manage and analyze their own content and data.
приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
Will the United States' "pivot" to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies?
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой.
Thus, one great theme of social progress in the last century was to imbue the abstract concept of equal rights with social substance.
Я не могу сказать, какая сторона бумаги та, что нужная.
I cannot tell which is the right side of this paper.
Я не понимаю почему проявление эмоции и наполнение должны быть взаимо исключаемыми.
I don't see why emoting and getting stuffed Have to be mutually exclusive.
Например, морозильные камеры, для которых нужны ХФУ, можно свободно экспортировать, скажем, из Швеции, где по закону их нельзя повторно наполнять при необходимости, в Египет, где разрешено повторное наполнение.
For example, freezers that require CFC’s can be freely exported from, say, Sweden, where they can no longer legally be refilled when required, to Egypt, where refilling is allowed.
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: приобретет ли американская «ось» в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
But Obama’s Asian tour also underscores the main question about American policy in the region: Will the United States’ “pivot” to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies?
Я страшно неловок, когда это дело касается оригами или сгибания бумаги.
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
Yahoo! является достаточно открытой компанией, чтобы предлагать также сторонние источники информации, как, например, «Нью-Йорк Таймс» и «Уолл Стрит Джорнал». Но даже его собственные службы в принципе обеспечивают универсальное информационное наполнение в таких темах, как здравоохранение или биржевые сводки, но не способность управлять личными медицинскими данными или деловым портфелем.
Yahoo! is open enough to offer such third-party sources as the New York Times and the Wall Street Journal, but even its own services generally provide only generic content around, say, health care and stocks, rather than the ability to manage one’s own health data or stock portfolio.
Каждая версия цены должна иметь обозначение, указывающее на то, что типом калькуляции являются стандартные затраты, а также допускать информационное наполнение для включения данных по затратам.
Each costing version must be designated with a costing type of standard costs and allow content to include cost data.
Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги.
He used a big piece of paper to make the bag.
Версии цены для стандартных затрат должны быть назначены для типа стандартных затрат, а также должны разрешать информационное наполнение для включения данных по затратам.
Costing versions for standard costs must be assigned to a type of standard cost, and they must allow content to include cost data.
Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité