Exemplos de uso de "нарушениями" em russo com tradução "impairment"

<>
Все, что до 26 недель, связано с возможными когнитивными и неврологическими нарушениями. Anything before 26 weeks, and you're looking at the possibility of cognitive and neurological impairments.
Программа Zune включает функции, делающие ее доступным для людей с ограниченной подвижностью, слабым зрением или другими нарушениями. The Zune software has features that make it accessible to those who have limited dexterity, low vision, or other impairments.
Существующие законы (о начальной и средней школе) закладывают правовую основу для решений, регулирующих процесс образования детей-инвалидов и детей с естественными нарушениями развития. The existing laws (primary school and secondary school laws) provide a legal basis for solutions governing education of handicapped children or children with organically caused impairment in development.
Такие стандарты и руководящие принципы должны иметь всеобъемлющий характер и охватывать различные типы барьеров, с которыми могут сталкиваться лица с различными нарушениями здоровья. Such standards and guidelines should be comprehensive and address the various types of barriers that persons with different impairments might face.
Наблюдается относительно равное распределение между женщинами и мужчинами в плане мер Закона об оказании поддержки и обеспечении услуг лицам с определенными функциональными нарушениями, не считая мер в отношении контактных лиц, жилищных условий для взрослых и повседневной деятельности, которыми пользуются в большинстве случаев мужчины. There is relatively even distribution between women and men of measures under the Act Concerning Support and Service to Persons with Certain Functional Impairments, apart from the measures of contact person, residential arrangements for adults and daily activity, where men are in the majority.
Основная цель этой Стратегии заключается в создании общей правовой, экономической и организационной системы, которая позволит за счет более эффективного использования ресурсов государственного бюджета наладить снабжение техническими средствами реабилитации лиц с нарушениями функций опорно-двигательного аппарата, зрения и слуха и облегчить их медицинскую, социальную и профессиональную реабилитацию. The overall objective of the Strategy is to set up a common legal, economic and organisational system which would improve, through a more efficient use of state budget recourses, the supply of technical aids to persons with mobility, visual and hearing impairments and facilitate their medical, social and occupational rehabilitation.
Законодательством предусмотрены упреждающее изъятие генетического материала в случае повышения риска нарушения экологического баланса, серьезного истощения или нанесения ущерба природным ресурсам, загрязнения окружающей среды, имеющего пагубные последствия для экосистем или компонентов и охраны здоровья населения, а также конфискация инструментов, образцов, продуктов или побочных продуктов, непосредственно связанных с нарушениями положений о генетических ресурсах. Legislation provided for precautionary seizure of genetic material, in the event of an imminent risk of ecological imbalance or of serious impairment of or damage to natural resources or of contamination with harmful repercussions for ecosystems or their components or for public health, as well as for confiscation of the instruments, specimens, products or by-products directly connected with breaches relating to genetic resources.
У меня слабое когнитивное нарушение. I have mild cognitive impairment.
Я считаю, ваша мать страдает от умеренного когнитивного нарушения. I believe your mother is suffering from Mild Cognitive Impairment.
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме? Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism?
В этих брошюрах освещались проблемы, связанные с различными дефектами слуха и зрения, и излагались способы профилактики таких нарушений. The brochures covered various hearing and vision impairments and discussed how to detect and prevent such disabilities.
Такое воздействие может привести к их гибели и/или сублетальным последствиям, включая раковые заболевания, нарушение физиологической и репродуктивной функции. Such exposure may result in mortality or have sublethal effects, including carcinogenesis and physiological and reproductive impairment.
Наибольшей опасности в результате воздействия паров ртути подвергается нервная система, и в результате такого воздействия отмечаются дрожание рук и серьезные нарушения памяти. The critical organ after exposure to mercury vapours is the nervous system, and the critical effects include hand tremor and increased memory impairments.
Согласно данным неправительственных и гуманитарных организаций, большое количество северокорейских детей показывают симптомы нарушения психической деятельности в связи с негативными последствиями хронического недостатка жизненно важных витаминов. According to non-government groups and other humanitarian workers, many North Korean children are showing signs of mental impairment as the lack of essential vitamins takes its toll.
Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой. In all cases, all users, irrespective of whether they had given up or not, had attention impairments compared to controls.
Кроме того, было отмечено, что изложение основополагающих оснований, которые могут оправдывать автоматическое прекращение контракта, было бы наиболее полезным для тех правовых систем, в которых нарушение договорных прав требует конкретного обоснования. Furthermore, it was observed that outlining the policy reasons which might justify automatic termination would be most useful for those legal systems where the impairment of contractual rights required a specific justification.
Исследование показало, что по сравнению с другими зданиями случаев раздражения глаз здесь меньше на 52 %, нарушений дыхательных систем - на 34%, головных болей - на 24%, поражения лёгких - на 12%, и астмы - на 9%. And the study showed that, compared to other buildings, there is a reduced incidence of eye irritation by 52 percent, respiratory systems by 34 percent, headaches by 24 percent, lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
Конвенция затрагивает положение тех лиц, которые сталкиваются с барьерами на пути к участию во всех областях жизни, возникающими по причине нарушения здоровья, и которые вследствие этого не могут осуществлять свои основные права человека. The Convention addresses the situation of those persons who experience barriers to participation in all areas of life, which are associated with an impairment, and who as a result cannot enjoy their fundamental human rights.
Вызывающая тревогу тенденция к росту производства и употребления синтетических наркотиков и стимуляторов амфетаминного ряда, особенно молодежью, должна быть обращена вспять, учитывая, в частности, тот факт, что их необратимые последствия для здоровья, включая нарушение функции мозга, не поняты в полной мере. The alarming upward trend in the production and abuse of synthetic drugs and amphetamine-type stimulants, especially by young people, must be reversed, especially since their permanent health effects, including impairment of brain function, were not fully understood.
Документируя нейрокогнитивные нарушения у детей с конзо, мы с коллегами заметили также суб-клинические симптомы даже у здоровых детей, живущих в семьях, пострадавших от конзо. Этот вывод основан на их результатах в более специализированных нейрокогнитивных тестах на память и обучаемость. In documenting neurocognitive impairments in children with konzo, my colleagues and I also noted sub-clinical symptoms even in konzo-free children living in konzo-affected households, a finding based on their performance on more specialized neurocognitive tests of memory and learning.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.