Exemplos de uso de "населенный пункт" em russo

<>
В появившееся позднее «Пересмотренное руководство по обеспечению надежного возвращения» не были включены процедуры возвращения в городские населенные пункты, возвращения в населенный пункт, который не был для изгнанных лиц местом постоянного проживания в Косово, или интеграции «внутренних» внутренне перемещенных лиц (ВВПЛ). The subsequent Revised Manual on Sustainable Return did not include procedures for return into urban settlements, return to a settlement which was not the previous address of expelled persons in Kosovo, nor the provisions on integration of internally-internally displaced persons (I-IRL).
При любой возможности, в частности на первом переходе при въезде в населенный пункт, а также в тех случаях, когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении и отсутствует светофор, следует создавать центральный островок безопасности. A central island should be built wherever possible, in particular on the first crossing when entering a built-up area, and if there is more than one lane in each direction and no traffic light.
Доступ в рассредоточенных сельских населенных пунктах. Access in dispersed rural settlements.
4/Обязательное использование огней ближнего или дальнего света вне населенных пунктов. 4/The use of passing lamps or running lamps is mandatory outside built-up areas.
Некоторые из них проходили на низкой высоте с преодолением звукового барьера над населенными пунктами южных районов Ливана. Some of them were at a low altitude, breaking the sound barrier in populated areas in southern Lebanon.
Тематическая область 8.4: Освоение земель и населенные пункты Subject area 8.4: Land-use development and human settlements
Решающее значение для безопасности пешеходов имеют низкие скорости движения в населенных пунктах. Low speeds within [the] built-up areas are crucial for the safety of pedestrians.
Каждая запись в базе соответствует одному физическому лицу и состоит из 66 полей, имеется возможность выдачи данных в разрезе населенного пункта, района, области. Every entry in the database corresponds to one physical person and consists of 66 fields; data can be called up by a populated area, district or province.
выборы Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; Election of the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme;
Решающее значение для безопасности пешеходов имеет обеспечение низких скоростей движения в населенных пунктах. Ensuring low speeds within built-up areas is crucial for the safety of pedestrians.
Производственные предприятия, о которых говорится в настоящей главе, не могут находиться на расстоянии меньше 1000 (тысячи) метров от населенных пунктов, школ, церквей, хранилищ горюче-смазочных материалов, различных сооружений, жилых зданий и т.д.». Plants covered by this chapter shall be built at a distance of no less than 1,000 metres from populated areas, schools, churches, fuel retailers, buildings in general, housing and similar structures”.
предложенная классификация населенных пунктов: городские и сельских населенные пункты и трущобы; The proposed classification used for human settlements: urban, rural and slums;
К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с бо ? льшим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах. Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas.
В самом деле, несмотря на все усилия Израиля, ХАМАС продолжает запускать ракеты дальнего действия на крупные населенные пункты от Хайфы на севере до Ашкелона и Димоне на юге и они неоднократно пересекали израильскую линию используя подземные туннели. Indeed, despite Israel’s best efforts, Hamas continued to launch long-range missiles at major populated areas from Haifa in the north to Ashkelon and Dimona in the south, and it repeatedly crossed Israeli lines using underground tunnels.
применения руководящих экологических принципов в области развития населенных пунктов и землепользования; Ecological principles to guide settlement development and land use;
Кампании, предназначенные для пешеходов, носящих яркую одежду или светоотражающие приспособления в ночное время, должны быть ориентированы главным образом на лиц, передвигающихся вдоль дорог вне населенных пунктов. Campaigns aimed at pedestrians wearing bright clothes or retro-reflective devices at night should be targeted mostly at people who are walking along roads outside the built-up areas.
С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня " Град " и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов. For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers.
предложенная классификация населенных пунктов: городские и сельских населенные пункты и трущобы; The proposed classification used for human settlements: urban, rural and slums;
Учет местных потребностей инвалидов, например за счет создания в населенных пунктах ясно обозначенных маршрутов, обеспечивающих легкий доступ к магазинам, банкам и другим учреждениям, связанным с обслуживанием населения. Consideration of the local needs of handicapped persons, e.g. by providing clearly marked routes in built-up areas, allowing easy access to shops, banks and other public services.
Хранилища пороха, средств инициирования, складские помещения и/или хранилища, о которых говорится в настоящей главе, не могут находиться ближе, чем на расстоянии тысячи (1000) метров от населенных пунктов, и при этом должны выполняться минимальные требования в отношении безопасности, которые в каждом случае определяются корпусом инженеров вооруженных сил Гватемалы. The powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms referred to in these regulations may not be built at a distance of less than 1,000 metres from populated areas and must fulfil minimum safety requirements to be determined by the Corps of Engineers in each case.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.