Exemplos de uso de "насильственные" em russo

<>
Traduções: todos456 violent334 forcible42 outras traduções80
Следует напомнить, что похищения лиц («насильственные исчезновения») в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве. It should be recalled that the abductions of persons (“enforced disappearances”) is generally forbidden in both national law and international law.
Поскольку, по крайней мере, некоторые насильственные действия против автора были совершены тюремными надзирателями, по их наущению или при их попустительстве, налицо также факт нарушения статьи 7. As at least some of the acts of violence against the author were committed either by the prison guards, upon their instigation or with their acquiescence, there was also a violation of article 7.
Признавая, что некоторые из этих изменений необходимы, например, для того, чтобы предотвратить насильственные браки, другие изменения, такие как повышение требований в отношении уровня дохода при воссоединении семей, сильно ударят по женщинам. While acknowledging that some of the changes were necessary, for example to prevent forced marriages, others — such as the rise in the income requirement for family reunification — would hit women hard.
Возможно, наиболее сложная задача состоит в борьбе с самыми вопиющими нарушениями в сфере прав человека - массовыми нарушениями, которые зачастую включают в себя казни без суда, широкомасштабные насильственные перемещения, резню и систематические нападения на мирных граждан. Perhaps the most important challenge lies in combating the most outrageous violations in the field of human rights - the gross violations, which in too many cases include summary executions, widespread forced displacements, massacres, and indiscriminate attacks on civilians.
Чешская Республика и Польша сообщили о том, что похищения и другие насильственные преступления не являются основным видом деятельности организованных преступных групп, а представляют собой дополнительный способ достижения основной цели- получения прибыли. The Czech Republic and Poland reported that kidnappings and other crimes of violence were not the main activity of organized criminal groups, but were just one additional measure to achieve their main objective, the acquisition of profit.
выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, включая пытки, внесудебные казни, чрезмерно длительное содержание под стражей до суда, нарушения трудовых прав, незаконную конфискацию земли и насильственные переселения, а также явное отсутствие защиты от внесудебных расправ, как об этом подробно говорится в докладах Специального представителя, и отмечает некоторый прогресс, достигнутый правительством Камбоджи в решении этих вопросов; Expresses grave concern about continued violations of human rights, including torture, extrajudicial killings, excessive pre-trial detention, violation of labour rights, illegal confiscation of land and forced relocation, as well as the apparent lack of protection from mob killings as detailed in the reports of the Special Representative, and notes some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues;
Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation.
10 июля 1996 года Генеральный прокурор опубликовал директиву по искоренению проявлений жестокости, в которой говорилось о недопустимости каких-либо нарушений прав человека, включая насильственные действия и использование непристойных выражений в адрес подозреваемых или задействованных сторон. On 10 July 1996, the Prosecutor-General issued a directive on eradicating acts of cruelty, warning against any kind of human rights infringements including acts of violence and use of profanity against suspects or concerned parties.
Отмечая, что Переходный кодекс Эритреи, принятый в 1991 году, устанавливает минимальный брачный возраст, запрещает насильственные браки и устанавливает систему справедливого раздела собственности супругов при разводе, Комитет выражает озабоченность тем, что эти законы не исполняются и что продолжают применяться дискриминационные обычные законы и практика. While noting that the Transitional Code of Eritrea adopted in 1991 establishes a minimum age at marriage, prohibits forced marriages and establishes a system of equitable division of marital property upon divorce, the Committee is concerned that these laws are not enforced and that discriminatory customary laws and practices continue to be applied.
Нарушения прав человека, о которых сообщили ему заслуживающие доверия очевидцы, включали: насильственные перемещения гражданского населения; преднамеренное сжигание домов; казни некомбатантов, в том числе женщин и детей, без надлежащего судебного разбирательства; произвольные задержания и принудительный труд. The violations of human rights which were reported to him by credible eyewitnesses included forced displacement of the civilian population; deliberate burning of houses; summary executions of non-combatants, including women and children; arbitrary detention; and forced labour.
В течение рассматриваемого периода 22 марта 2005 года правительство направило Рабочей группе информацию о преследовании двух должностных лиц, якобы ответственных за насильственные исчезновения в двух случаях. During the period under review, on 22 March 2005, the Government sent information to the Working Group on the prosecution of two officials allegedly responsible for the enforced disappearance in two cases.
В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом: "Если отец - герой, то сын - хороший человек; если отец - реакционер, то сын - яйцо черепахи". During the Cultural Revolution's early days, the Beijing-based Allied Movement, formed by the children of party cadres, committed horrendous acts of violence, operating under the slogan, "If the father is a hero, the son is a good man; if the father is a reactionary, the son is a turtle egg."
Так, 23 декабря 1998 года в Кот-д'Ивуаре был принят закон, пресекающий насилие по отношению к женщине и, в частности, такую практику, как сексуальное домогательство, ранние или насильственные браки и эксцизия, а также учреждающий Семейный кодекс, который повысил роль женщины в ивуарийском обществе. Indeed, on 23 December 1998, the Government of Côte d'Ivoire had adopted legislation prohibiting violence against women, including such practices as sexual harassment, early marriage, forced marriage and genital mutilation, and establishing a Family Code, thereby strengthening the position of women in society.
В замечаниях затронуты следующие аспекты: нарушения прав человека; насильственные перемещения; нарушения прав детей; восприятие положения в области прав человека политическими кругами, представителями судебной системы и гражданским обществом Бурунди; отношение международного сообщества и кредиторов к вопросу об оказании помощи развитию; последствия заключения мирного соглашения в Аруше; влияние традиций на положение в области прав человека; экономическое положение. The observations relate to violations of human rights; forced displacements; violations of the rights of children; the way the human rights situation is perceived by political circles, the judiciary and civil society in Burundi; the attitude of the international community and donors towards development assistance; the implications of the conclusion of a peace agreement in Arusha; and the impact of tradition on the human rights situation and the economic situation.
Поскольку насильственные исчезновения еще не были признаны в качестве элемента понятия преступлений против человечности того времени, Международный уголовный трибунал в Нюрнберге осудил его за военные преступления. Since enforced disappearances were not yet accepted as part of the concept of crimes against humanity at that time, the International Criminal Tribunal in Nurnberg convicted him for war crimes.
В соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье любой член семьи, совершающий в любой форме насильственные действия, предусмотренные статьей 3 данного законодательного акта, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до трех лет. Any person understood as a family relative, according to the scope of the Domestic Violence Act, who perpetrates acts of violence in any form indicated in Article 3 of that Act, shall liable to a prison term of between one and three years.
содействовать расширению понимания мужчинами того, каким образом насилие, включая торговлю людьми для целей коммерческой сексуальной эксплуатации, насильственные браки и принудительный труд наносят ущерб женщинам, мужчинам и детям и подрывают принципы равенства мужчин и женщин, и рассматривать меры, направленные на искоренение спроса на продаваемых женщин и детей; Encourage increased understanding among men of how violence, including trafficking for the purposes of commercialized sexual exploitation, forced marriage and forced labour, harms women, men and children and undermines gender equality, and consider measures aimed at eliminating the demand for trafficked women and children;
осуждая все акты насилия и нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права всеми вовлеченными в кризис сторонами, в частности формированиями «Джанджавид», включая неизбирательные нападения на гражданских лиц, изнасилования, насильственные перемещения и акты насилия, особенно с этнической подоплекой, и выражая свою глубочайшую обеспокоенность по поводу последствий конфликта в Дарфуре для гражданского населения, включая женщин, детей, перемещенных внутри страны лиц и беженцев, Condemning all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law by all parties to the crisis, in particular by the Janjaweed, including indiscriminate attacks on civilians, rapes, forced displacements, and acts of violence especially those with an ethnic dimension, and expressing its utmost concern at the consequences of the conflict in Darfur on the civilian population, including women, children, internally displaced persons, and refugees,
В число таких нарушений входят убийства, насильственные исчезновения, произвольные аресты и задержания, жестокое обращение, угрозы и запугивание, несправедливые судебные разбирательства и различные виды судебных и административных мер. The range of violations includes killings, enforced disappearances, arbitrary arrest and detention, mistreatments, threats and harassment, unfair trial, and various types of judicial and administrative measures.
Эти лица признали себя виновными в совершении деяний, запрещенных законом и представляющих собой уголовное преступление (в частности, насильственные действия в отношении сотрудников правоохранительных органов, нанесение ущерба чужому имуществу, поджог, квалифицированная кража, нанесение телесных повреждений, торговля наркотиками, подделка денежных знаков, организация нелегальной эмиграции); Such persons are guilty of illegal acts that are prohibited as offences under ordinary law (such as acts of violence against law enforcement agents, vandalism, arson, robbery, assault and battery, drug trafficking, counterfeiting and organization of clandestine emigration);
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.