Exemplos de uso de "наследовать престол" em russo

<>
Старший сын короля должен наследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес. He may yet grow in stature and influence, and eventually inherit the store.
Старший сын короля должен унаследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство. Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance.
В эти несколько лет один король всходил на престол за другим. One king after another succeeded to the throne during those few years.
Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб. Qudwa is a dark-horse candidate to succeed Abbas - a possible compromise figure who has never been directly involved in security or military activities.
Американские шпионы прослушивали всех главных претендентов на папский престол, чтобы предотвратить появление на нем нежелательной для Вашингтона фигуры. American spies wiretapped all main contenders for the papacy in order to prevent a figure undesirable to Washington from emerging on it.
Учитель благий, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Good teacher, what must I do to receive eternal life?
В четверг, 21 февраля, популярная итальянская газета напечатала статью, где говорилось, что решение Папы Бенедикта XVI покинуть престол отчасти вызвано материалами секретного доклада, в котором некоторые клирики Ватикана обвиняются в том, что они находились под влиянием ряда внутренних лобби, в том числе гей-лобби. On Thursday, the popular paper published an article alleging that Pope Benedict XVI’s decision to resign this month was partly prompted by a report that accused Vatican officials of being under the influence of several internal lobbies, reportedly including a gay one.
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one.
Заявления газеты La Republica стали следующим звеном в цепочке предположений о причинах неожиданного решения Папы покинуть престол, которое спровоцировало возникновение массы теорий. La Repubblica’s allegations are only the latest in a string of theories relating to the pope’s sudden departure, which has prompted rampant speculation.
В Индонезии, когда Джокови вступит в должность в октябре, он будет наследовать долгую историю субсидий на топливо, которые за $21 млрд в год (что составляет 20% государственных расходов), страна больше не может себе позволить. In Indonesia, when Jokowi takes office in October, he will inherit a long history of fuel subsidies that, at $21 billion a year (up to 20% of government spending), the country can no longer afford.
Вильгельм вступил на престол в 1888 году в возрасте 29 лет, его либерально настроенный отец находился у власти в течение 88 дней пока не умер от рака горла. Wilhelm assumed the throne in 1888 at age 29, his liberal father having reigned for 88 days before succumbing to throat cancer.
Каждая четвертая не знала, что она и вовсе имеет право наследовать семейные земли. One in four did not know that they had a right to inherit family land.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Forty years ago, Bhutan's fourth king, young and newly installed, made a remarkable choice:
Организмы наследуют больше, чем просто гены — они могут наследовать и другие клеточные молекулы, а также поведение, которому они учатся, и измененную их предками среду обитания. Organisms inherit more than just genes, for example: They can inherit other cellular molecules, as well as behaviors they learn and the environments altered by their ancestors.
А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой? What if he found out his brother in arms traded for his throne?
Установите флажок Наследовать даты сроков хранения для побочного продукта, чтобы указать, что даты срока хранения побочного продукта наследуются готовой номенклатурой. Select the Inherit shelf life dates to co-product check box to indicate that the shelf life dates of the co-product are inherited by the finished item.
Папский престол твой по праву. Your rightful place on the Papal throne.
Если версия формулы содержит побочные продукты, флажок Наследовать атрибуты партии для побочного продукта доступен в форме Строка формулы. If the formula version contains co-products, the Inherit batch attributes to co-product check box is available in the Formula line form.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.