Exemplos de uso de "настоял" em russo
Я не собирался вчера смотреть фильм, но Кит настоял.
I didn't even want to watch a movie last night, but Keith got his way, as usual.
Вместо этого Буш настоял на субсидиях нефтяным компаниям с целью увеличения внутреннего производства.
Instead, Bush pushed for subsidies to oil companies to encourage more domestic production.
Я купил ей это платье в Катании и настоял, чтобы она в нём прогулялась.
I bought her that dress in Catania and took her for a stroll for a specific reason.
Наш мастер настоял, чтобы мы не отклонялись от задания, так что, на баловство времени нет.
Our master was most insistent that we should not deviate from our task, so this is no time for self-indulgence.
Все это было необходимо, но я думаю, что Ричард настоял на браке немедленно и сказал, что всё это будет позже.
You would have needed it but I think Richard urged you marry straight away and said he would get it later.
Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория.
When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell-just as Keynesian theory predicted.
Но голосование завершилось соотношением 57% к 43% только после того, как лидер UUP Давид Тримбл настоял на включении нового условия - Ирландская Республиканская Армия должна начать разоружение уже к февралю следующего года.
But the vote was carried by 57% to 43% only after UUP leader David Trimble inserted a condition that the IRA actually begin arms decommissioning by February next.
Представитель Соединенных Штатов в Комитете настоял на отсрочке утверждения контрактов 801266 и 80264, которые были заключены министерством здравоохранения на этапе VIII с целью поставки инсектицидов, предназначенных для целей контроля за переносчиками инфекционных заболеваний.
The United States representative in the Committee has placed a hold on contracts 801266 and 80264, which were concluded by the Ministry of Health during phase VIII for the supply of insecticides to be used for the purpose of disease vector control.
Вместе с президентом Франции Валери Жискар д'Эстен, Шмидт настоял на создании группы семи для координации международной экономической политикой и играл ведущую роль в первом саммите Большой Семерки в Рамбуйе в 1975 году.
Together with French President Valéry Giscard d’Estaing, he pushed for the establishment of the Group of Seven to coordinate international economic policies, and played a leadership role at the G-7’s first summit, in Rambouillet in 1975.
На самом деле, я лично настоял на том, чтобы анонс показали за год до выхода картины. Будучи фанатом «Звездных войн», если бы я хоть краешком глаза мог увидеть, что там будет, я бы целый год сгорал от нетерпения.
I actually personally pushed to have a teaser come out a year before, just because it felt like, as a fan of Star Wars, if I could see even the littlest thing I’d be psyched a year out.
Но, хотя МВФ и признал запоздало ошибку своей финансово-бюджетной политики в Восточной Азии, он, тем не менее, повторил ее в Аргентине, где также настоял на сокращении государственных расходов, что усугубило экономический спад и вызвало стремительный рост уровня безработицы до стадии полного развала экономики страны.
While it belatedly recognized its fiscal policy mistake in East Asia, it repeated it in Argentina, forcing expenditure cuts that deepened recession and boosted unemployment — to the point where things finally fell apart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie