Exemplos de uso de "нас" em russo com tradução "ourselves"
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями;
to let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen;
Ну, у нас с Куртом тоже был достаточно насыщенный день, вообще-то.
Well, Kurt and I have had a bit of a big day ourselves, actually.
Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения.
So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти.
It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения.
Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves.
Я предпочел бы навестить его хоть раз, не вовлекая нас в какую-то грандиозную драму времен короля Якова.
I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama.
Четкое и твердое решение покинуть Евросоюз и заложить основы смелого, нового, самостоятельного будущего для нас в этом мире.
A clear, determined decision to leave the European Union and forge a bold, new, confident future for ourselves in the world.
Давайте не позволим, чтобы нас обманным путем убедили в том, что попытки изменить "установившийся" порядок и "объективные" законы бессмысленны.
Let's not allow ourselves to be manipulated into believing that attempts to change the "established" order and "objective" laws do not make sense.
И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей.
And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children.
И я думаю, это может соблазнить нас, архитекторов, или всех, кто занят дизайном, в идее, что ответы на наши вопросы - в зданиях.
And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves - as architects, or anybody involved with the design process - that the answer to our problems lies with buildings.
Я пришла к выводу - я уже 12 лет занимаюсь этими исследованиями - что уязвимость это наше самое точное измерение мужества - быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным.
And I've come to the belief - this is my 12th year doing this research - that vulnerability is our most accurate measurement of courage - to be vulnerable, to let ourselves be seen, to be honest.
но, на самом деле, они состоят в том, что я открываю в себе, что я могу предложить в контексте данной выставки, что могу рассказать о красоте, силе, рассказать о нас и вести диалог со зрителями.
But, really, it has been what I've discovered about myself and what I can offer in the space of an exhibition, to talk about beauty, to talk about power, to talk about ourselves, and to talk and speak to each other.
Смысл не в том, чтобы всего лишь заставить нас чувствовать себя немного лучше, а, скорее, в том чтобы справиться с одной из важнейших мировых угроз: широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
The point is not merely to make ourselves feel a little better, but rather to confront one of the world’s gravest threats: the widespread pessimism that today’s problems are too big to be solved.
В феврале я была в Конго. Я танцевала и праздновала с женщинами, пережившими разрушение самих себя, в прямом, нам не постижимом, смысле - разрушение, потому что другие огрубевшие, психопатические личности по всей этой прекрасной стране подпитывают эту нашу склонность к iPod-ам, Pad-ам и прочим побрякушкам, которые дальше отделяют нас от умения чувствовать их боль, их страдания, их смерть.
I was in Congo in February, dancing and celebrating with women who've survived the destruction of their selves in literally unthinkable ways - destroyed because other brutalized, psychopathic selves all over that beautiful land are fueling our selves' addiction to iPods, Pads, and bling, which further disconnect ourselves from ever feeling their pain, their suffering, their death.
Мы можем быть самими собой, кататься на водных мотоциклах.
Could just be ourselves, Jet Skiing, whatever.
Мы и другие: является ли мультикультурализм релятивистским по своему существу?
The Other and Ourselves: Is Multi-culturalism Inherently Relativist?
К вашему сведению, мы с Бэби не оставили все деньги себе.
Just so you know, Baby and I didn't k eep all that money for ourselves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie