Exemplos de uso de "находилась" em russo
Работа национальных структур, которые занимаются вопросами разоружения и реинтеграции бывших комбатантов и роспуском ополченцев, по-прежнему находилась в тупике.
The activities of the national structures in charge of the disarmament and reintegration of former combatants and militias remained stalled.
И, благодаря росту продуктивности, всё увеличивавшаяся доля рабочих мест находилась за пределами заводов и ферм.
And, thanks to productivity growth, an ever larger share of jobs lay outside factories as well as farms.
Я связалась с Иммиграционной службой, они сказали, что помнят Шум Суэт, потому что она находилась в зале ожидания одна и они ей помогли.
I checked with Immigration, they said they remembered Shum Suet because she sat in the lobby by herself and they helped push her through.
Из правительства ушли многие из главных реформаторов, реформа генеральной прокуратуры так и не проведена, расследование скандального дела знаменитых «бриллиантовых прокуроров» затягивается, и страна два месяца находилась в тупике из-за отсутствия правящей коалиции.
Many of the top reformers have left the government, the prosecutor’s office remains unreformed, the investigation into the so-called diamond prosecutors has stalled, and the country was stuck without a governing coalition for two months.
Строительство разделительной стены еще более затруднит доступ к международной гуманитарной помощи и другим социальным услугам, а также лишит беженцев доступа к медицинским услугам, которые оказывает БАПОР в больницах Иерусалима, и лишит учащихся доступа в школы БАПОР, что и произошло с одной из таких школ в Сур Бахире (Иерусалим), которая находилась на участке, по которому должна была проходить эта стена117.
The barrier promises to further prevent access to internationally supported humanitarian aid and other social services, including denial of refugee access to UNRWA-contracted health services in Jerusalem hospitals and the prevention of pupils'access to UNRWA schools, as in the case of the UNRWA school in Sur Bahir (Jerusalem), lying in the barrier's intended path.117
Во всех областях деятельности, связанных с установлением мира и урегулированием конфликтов, включая иностранные дела, оборону, постоянные представительства при Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, а также миссии по поддержанию мира, представленность женщин по-прежнему находилась на самом низком уровне.
The representation of women remained at its lowest levels in all areas pertaining to peace and conflict resolution, including in foreign affairs, defence, permanent missions to the United Nations, the Security Council and peacekeeping missions.
В Вашингтоне все глаза были прикованы к мощи советских вооруженных сил, которые советское руководство никогда не оставляло без финансирования, даже когда склеротичная бюрократия гнила на корню, экономика страны (которая перестала расти в конце 1970-х) находилась в падении, бюджетные дефициты росли, а социальные выплаты подъедали все оставшиеся средства.
In Washington, eyes were trained on the might of the Soviet military, which the Soviet leadership had never stopped feeding, even as its sclerotic bureaucracy was rotting, its economy (which had ceased to grow in the late 1970s) was tanking, budget deficits were soaring, indebtedness to other countries was growing, and social welfare payments were eating into what funds remained.
Пара находилась в бестрендовом режиме с 8 января.
The rate has been in a trendless mode since the 8th of January.
Поэтому справочная документация часто находилась в отдельных файлах.
Therefore, Help documentation was often located in separate files.
Риз, доктор находилась в лофте Бентона около пяти минут.
The doctor's been at Benton's loft for five minutes.
Она хороший человек и она находилась под моей защитой.
She's a good kid and she was under my protection.
Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине.
The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin.
Я не могла поверить, что она вообще там находилась.
I could not believe that she was up there in the first place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie