Ejemplos del uso de "не справился" en ruso
Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer.
Мейвезер не спешил, действовал размеренно и сказал все, что хотел. А Макгрегор в этот момент не справился с эмоциями, стоя перед микрофоном.
Mayweather took his time, paced and delivered all of the lines he wanted to and McGregor seemed a little overwhelmed by the moment during his time on the mic.
Мы также должны понять, что изменилось отношение к принципу пассивности, который столь прискорбно не справился с установлением мира на Ближнем Востоке.
We should also understand that the climate has changed in regard to the "non-process" that has failed so lamentably to deliver Middle East peace.
Действительно, в течение этого неминуемо короткого и хрупкого "униполярного момента" Клинтону, вероятно, подсказывала интуиция, какими должны быть новые обязанности Америки, но он не справился.
Indeed, during this necessarily short and fragile "unipolar moment," Clinton probably had an intuition of what America's new responsibilities should be, but he did not deliver.
Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
If this meant that the Tribunal was intended to deter further violence, then it failed, at least in the short run.
Первая и самая главная, весь мир еще не справился с экономическими последствиями волнений на Ближнем Востоке и трагедии в Японии.
First, and foremost, the world as a whole has yet to deal fully with the economic consequences of unrest in the Middle East and the tragedies in Japan.
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора.
Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices.
Ему плевать на пару осколков в своем желудке и на женщину, которая увела 40 тысяч и на Джеффа, который не справился с заданием.
He don't care about a few slugs in the stomach or the 40 grand the dame went off with or even Jeff pretending he fell down on the job.
Дедушка не справился с управлением и мы съехали в канаву.
Grandpa lost control of the car and we went in to a ditch.
Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car.
На дорогу вдруг выскочил ребенок, и чтобы не сбить его, мне пришлось свернуть на обочину, где я не справился с управлением и врезался в ваше дерево.
There was a pedestrian child in the street and in order to avoid killing it, I had to swerve and maneuver onto your sidewalk, at which point I lost control of my vehicle and I've hit your tree here.
Он сказал, что Палмер запаниковал, и он не справился с управлением.
Palmer freaked out, he lost control of the car.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad