Exemplos de uso de "не удалась" em russo

<>
Эта политика не удалась. It failed.
Мы были просто запасным планом, потому что вы решили, что ваша первая попытка не удалась. We were just the backup plan you bred because you thought that your first batch had a design flaw.
Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась. No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails.
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная система здравоохранения в Америке не удалась. But this just echoes a more fundamental problem: America’s largely private health-care system is failing.
Жесткая экономия не удалась. Austerity has failed.
Действительно, Греции не удалась “фискальная консолидация и программа реформ,” и то, как лидеры ЕС придирались к ней, несмотря на пять лет доказательств того, что программа не может иметь успех, является одним из явных симптомов несостоятельности Европейского управления, имеющей глубокие исторические корни. Indeed, the failed Greek “fiscal consolidation and reform program,” and the way the EU’s leaders have clung to it despite five years of evidence that the program cannot possibly succeed, is symptomatic of a broader European governance failure, one with deep historical roots.
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны. So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone’s foundations.
Примаков попытался ввести коммунистические меры, такие как контроль цен и обменного курса валюты, но затея не удалась и он не смог найти достаточно денег для их воплощения. Primakov tried to launch communist policies, such as price and currency controls, but failed and found little money to dole out.
Ни одна из них не удалась. None succeeded.
В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности. As the world moves on to new priorities, we cannot forget our responsibility to those who have been failed by our complacency.
В рамках предлагаемого закона отсутствие поддержки со стороны регулятора может привести (при условии, что реструктуризация за выходные не удалась) к глобальному, хаотичному свободному падению, такому же, какой последовал за банкротством банка Lehman Brothers в 2008 году. Under the current proposal, the absence of a regulatory safety net could result, if the weekend restructuring fails, in a global chaotic free-for-all, just like the one that followed the 2008 Lehman Brothers bankruptcy.
Если исходное сообщение и сообщение отзыва находятся в разных папках, получатель уведомляется о том, что попытка отзыва не удалась. If the recall message and the original message exist in separate folders, the recipient receives a message that states a recall attempt failed.
Если попытка подключения не удалась, таймер интервала повторения сбрасывается. If the connection isn't successful, the retry interval timer is reset.
Если проверка подлинности ПИН-кода пользователя единой системы обмена сообщениями не удалась или если пользователь не смог успешно войти в систему, единая система обмена сообщениями генерирует события предупреждений, которые можно просматривать с помощью средства просмотра событий. Unified Messaging will generate warning events that can be viewed using Event Viewer if PIN authentication fails for a UM-enabled user or the user is unsuccessful in trying to sign in to the system.
Если исходное сообщение и новое сообщение находятся в разных папках, получатель уведомляется о том, что попытка отзыва не удалась. As long as the recall message and the original message exist in separate folders, the recipient receives a message indicating that a recall attempt failed.
Пару лет назад фирма начала внедрять эту идею, но попытка не удалась: кассиру надоедало одну и ту же рекламу слушать через каждые 20 минут, и он просто отключал звук. Now, they've tried this a couple years ago and it failed, because the checker gets tired of hearing the same message every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры". "So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
Важно также рассмотреть воздействие на необеспеченных кредиторов, которые могут столкнуться с тем, что оставшиеся необеспеченные активы будут использованы для обеспечения новых заимствований, а на распределение ничего не останется, особенно если реорганизация не удалась. It is also important to consider the impact on unsecured creditors who may see the remaining unsecured assets disappear to secure new lending, leaving nothing available for distribution, especially if the reorganisation were to fail.
10 июля 1992 года автор был помещен в стационарный общий госпиталь Афин, откуда через три дня он предпринял попытку побега, которая не удалась. On 10 July 1992, the author was admitted to Athens General Hospital, from where he failed an attempted escape three days later.
Жизнь удалась. Life worked out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.