Sentence examples of "невежество" in Russian
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака
Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
Подобное экономическое невежество может привести к катастрофе.
Their embrace of economic ignorance could lead to disaster.
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
The third noble truth said that ignorance can be overcome.
Естественно, забывчивость или невежество относительно прошлого наблюдается у обеих сторон.
Of course, forgetfulness or ignorance about the past goes both ways.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.
But poverty and ignorance can thwart even the best intentions.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance.
"В теории, с которой мы вынуждены работать, Абсолютное Невежество это творец.
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
Как любил говорить мой дед, невежество - ещё один повод для веселья дьявола.
As my grandfather used to say, ignorance is the devil's whoopee cushion.
Это невежество играет свою роль, когда политические комментаторы пытаются писать о мировой экономике.
This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества.
Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Ignorance, combined with the wider corruption and hypocrisy of the regime, emptied these religious rulings of meaning.
Цинизм и невежество Трампа не смогут изменить мнение людей или привлечь глобальных последователей.
Trump’s cynicism and ignorance will change no minds and will attract no followers globally.
Данное невежество вкупе с чувством бессилия что-либо изменить – вина не только Европейского Парламента.
This feeling of ignorance coupled with powerlessness is not entirely the European Parliament’s fault.
провинциализм и невежество красных, робкий консерватизм, обструкционизм Республиканской партии и даже разногласия в Демократической партии.
red-state provincialism and ignorance, fearful conservatism, Republican Party obstructionism and even some Democratic Party dissidence.
Несмотря на эти проблемы, рыночные распределения капитала лучше правительственных, которые часто объединяют невежество с политическими соображениями.
Despite these problems, market allocations of capital are superior to government allocations, which often compound ignorance with political considerations.
В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого.
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody's inherent privilege.
Признано, что основными причинами низкого качества состава народонаселения являются бедность, болезни и невежество, а также многодетные семьи.
It is recognized that poverty, illness and ignorance, as well as large families are the main causes of low population quality.
Но невежество может быть столь же опасным, как и злой умысел, особенно когда он поддерживается великой державой.
But ignorance can be as dangerous as malice, especially when it is backed by great power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert