Ejemplos del uso de "негативными" en ruso
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
Или это влияние будет компенсировано негативными последствиями старения населения.
Or those effects may be offset by the negative effects of population aging.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
inflationary pressures cannot be contained by negative, or slightly positive, real short-term interest rates.
Aфpикa нам известна своими негативными образами - голод и болезни, конфликты и коррупция.
We know the negative images of Africa - famine and disease, conflict and corruption.
Решением, позволяющим осуществлять борьбу с негативными последствиями многократного сбора, хранения и распространения данных, является обмен данных.
In order to combat the negative effects of multiple data collection, storage and dissemination, data sharing is a solution.
Когда приближалось моё 50-летие, каждое утро я просыпалась, и первые шесть мыслей были всегда негативными.
As I was approaching my late 40s, when I would wake up in the morning my first six thoughts would all be negative.
Этот процесс займёт много лет, между тем, краткосрочные последствия для безработицы в США легко могут оказаться негативными.
The process could take many years, and the short-term effects on US unemployment easily could be negative.
Действительно, похоже, что небольшой спад Лондона объясняется негативными оценками по общим факторам, таким как «бизнес-среда» и «инфраструктура».
Indeed, it seems that London’s small decline is attributable to negative scores on general factors such as the “business environment” and “infrastructure.”
Результаты опросов в Северной Америке, Европе, Индии и Японии показывают, что мнения о влиянии Китая являются преимущественно негативными.
Polls in North America, Europe, India, and Japan show that opinions about China’s influence are predominantly negative.
Эти причины для взаимодействия ЕС и ШОС могут показаться негативными, однако для поддержки сотрудничества имеется и множество положительных причин.
These may look like negative reasons for the EU to engage with the SCO, but there are also ample positive reasons for encouraging cooperation.
Мое мнение, что даже если мы и увидим некоторые улучшения, я считаю, что перспективы USD / CAD являются несколько негативными.
My opinion is that even if we experience further advances, I believe that the outlook for USD/CAD is somewhat negative.
«Меня удивили полученные результаты, поскольку слабовыраженную форму МАОА связывали с некоторыми негативными проявлениями, такими как алкоголизм, агрессивность и антиобщественное поведение.
“I was surprised ... because low expression of MAOA has been related to some negative outcomes like alcoholism, aggressiveness and antisocial behavior.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность:
The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important:
Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон.
But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved.
С точки зрения Трампа, главный грех Бэннона в истории с книгой Вульфа связан с его крайне негативными высказываниями по поводу семьи президента.
In Trump’s view, Bannon’s great sin with regard to Wolff’s book was to say highly negative things about the president’s family.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: inflationary pressures cannot be contained by negative, or slightly positive, real short-term interest rates.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad.
Продолжающиеся блокады и военные противостояния могут в какой-то момент привести к яростному мятежу на Южном Кавказе с очень негативными последствиями для Турции.
The ongoing blockades and military face-offs could, at some point, lead to violent upheaval in the southern Caucasus, with very negative effects for Turkey.
будучи глубоко обеспокоена человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для политики и экономики затронутых стран, к которым приводит преступная деятельность наемников,
Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
будучи глубоко обеспокоен человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для политики и экономики затрагиваемых стран, которые обусловлены международной преступной деятельностью наемников,
Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad