Exemplos de uso de "недопонимание" em russo

<>
Traduções: todos50 misunderstanding37 outras traduções13
Возникло некоторое недопонимание И тебе ввели неверную дозу нейротрансмиттера, Который стимулирует тело. There was a breakdown in communication and you were given the wrong dose of a neurotransmitter which stimulates the body.
Одним из основных факторов, создавших долговой кризис, было недопонимание, но никто этого не признал. One of the main vehicles that created the debt crisis was little understood but no one admitted it.
Что касается соглашений об экономическом партнерстве, то Европейская комиссия уточнила несколько моментов, чтобы устранить недопонимание и фактические ошибки, в том числе отраженные в исследовании консультанта целевой группы. With regard to the economic partnership agreements, the European Commission clarified several points to dispel misconceptions and factual inaccuracies, including as reflected in the study by a task force consultant.
Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины. Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine.
В своем выступлении 6 мая 2009 года делегация Мальты пояснила, что в данном случае имело место недопонимание и что на самом деле ничто не дает оснований полагать, что законодательство Мальты разрешает телесные наказания. The intervention made by the Maltese delegation on 6 May 2009 explained that this was a misconception and in fact there is nothing to suggest that corporal punishment is permitted under Maltese Law, vide also paragraph 77 of the draft report on Malta.
Далее авторы эксперимента отмечают: «Снижение активности головного мозга в участках, отвечающих за понимание состояния и мнений других людей, помогает объяснить, почему так часто случаются конфликты и недопонимание в отношениях родителей и детей подросткового возраста». They add: “... the decrement in brain activity in regions involved in mentalizing or perspective taking could help to explain the high frequency of maladaptive conflict resolution in parent-adolescent dyads.”
Рекомендация 30: В своем выступлении 6 мая 2009 года делегация Мальты пояснила, что в данном случае имело место недопонимание и что на самом деле ничто не дает оснований полагать, что законодательство Мальты разрешает телесные наказания. Recommendation 30: The intervention made by the Maltese delegation on 6 May 2009 explained that this was a misconception and in fact there is nothing to suggest that corporal punishment is permitted under Maltese Law, vide also paragraph 77 of the draft report on Malta.
Это явится началом наших усилий для проведения большего числа исследований, содействия совершенствованию политических программ реагирования для того, чтобы развеять мифы и недопонимание относительно международной миграции, обеспечить долгосрочные перспективы решения ключевых вопросов и спрогнозировать новые тенденции. This will be the beginning of our efforts to conduct more research, help improve policy programme responses, dispel myths and misperceptions about international migration, provide long- term perspectives on key issues and anticipate new trends.
Хотя сельское хозяйство является основой экономики большинства африканских стран, имеет место недопонимание экономических, политических и функциональных преимуществ эффективного использования GNSS в целях развития сельского хозяйства и его диверсификации (в таких областях, как растениеводство и ветеринария). While agriculture is the mainstay of the economies of most African nations, there is a lack of awareness of the economic, political and professional benefits of the effective use of GNSS in agricultural development and diversification (in areas such as crop production and animal health).
Не помогает делу и то, что США хотят в большей степени возложить на Японию бремя обеспечения безопасности в Азии. Такая позиция, возможно, оправдана со стратегической и финансовой точки зрения, но указывает на недопонимание политического контекста. It does not help that the US wants Japan to shoulder more of the burden of maintaining Asia’s security, a position that may make sense strategically and financially, but that betrays a lack of understanding of the political context.
широко бытующее недопонимание, в том числе и в Организации Объединенных Наций, относительно того, нарушают ли санкции контракты на осуществление военной подготовки и поставки оборудования технического обслуживания двойного назначения, подписанные до принятия резолюции 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года; Widespread uncertainty, including within the United Nations, over whether military training and dual-use maintenance equipment contracts signed prior to the adoption of resolution 1572 (2004) on 15 November 2004 were in violation of the sanctions;
Консерваторы утрачивают позиции в тех частях страны, где когда-то они были сильны, – не только в Шотландии, но и в крупных городах, а также на севере Англии, – кроме того, растет недопонимание между партией и британскими национальными меньшинствами, набирающими все больший вес. Conservatives are losing touch with parts of the country where once they were strong – not just Scotland, but also cities and the north of England – and there is a growing disconnect between the party and Britain’s increasingly important minority ethnic groups.
Эта вера и есть единственным «абсурдом» в нынешних переговорах. Недопонимание Ципраса о его переговорной власти, которая позволяла бы ему отстаивать его интересы, в настоящее время предоставляет собой риск то катастрофы для его страны, то унижения для его партии СИРИЗА, то и вовсе краха для обоих. This is the true “absurdity” in the present negotiations, and Tsipras’ misapprehension of his bargaining power now risks catastrophe for his country, humiliation for his Syriza party, or both.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.