Beispiele für die Verwendung von "misunderstandings" im Englischen

<>
Some of the opposition stems from misunderstandings. Часть оппозиции возникает из непонимания.
Misunderstandings can be scary, Gon. Недоразумения могут быть опасны, Кон.
Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable. Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения.
We must make conscientious efforts to do away with wrong perceptions, misunderstandings and ignorance. Мы должны приложить сознательные усилия для преодоления ошибочных концепций, непонимания и невежества.
The long-standing co-operation of our firms should no longer be disrupted by misunderstandings. Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно прекратиться из-за нелепого недоразумения.
The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements. В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления.
These misunderstandings have not been corrected, which means that the same kinds of speculative dislocations could recur. Это непонимание не было исправлено, что означает, что такие же спекулятивные неполадки могут повториться.
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful. У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
We have seen minor misunderstandings degenerate into large-scale wars. Мы видели, как незначительные недопонимания перерастали в полномасштабные войны.
Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders. Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок.
This is to avoid any misunderstandings if your ideas are similar to those we have developed or are developing independently. Это необходимо, чтобы избежать любых недоразумений в случае, если ваши идеи схожи с уже разработанными или разрабатываемыми нами независимо от вас.
But, like military conflicts, they often start with accidental skirmishes or misunderstandings. Но, как и военные конфликты, они часто начинаются со случайных стычек или недопонимания.
Finally, the use of the word “formal” in the ICLS term “formal sector enterprises” may lead to misunderstandings between the labor statistician and the national accountant. И наконец, употребление слова " формальный " в термине МКССТ " предприятия формального сектора " может приводить к взаимному непониманию между специалистом в области статистики труда и национальным счетоводом.
I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it. Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала.
We will listen carefully, we will bridge misunderstandings, and we will seek common ground. Мы будем внимательными слушателями, мы будем устранять недопонимание, и мы будем искать общие позиции.
But the lessons that are sometimes derived from Sweden's experience are based on misunderstandings of what we actually did, and of how our system worked. Однако те уроки, которые иногда извлекают из опыта Швеции, основаны на непонимании того, что мы в действительности сделали, и как работала наша система.
The alternative is a world at risk of tensions and misunderstandings – ones that could easily jump out of the realm of energy policy into international relations and security. Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений – те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
Promoting the true religious values of tolerance and peace, encouraging dialogue and understanding among civilizations and cultures, and eradicating misconceptions and misunderstandings. Следует пропагандировать подлинные религиозные ценности терпимости и мира, поощрять диалог и взаимопонимание между цивилизациями и культурами и изживать ошибочные представления и недопонимание.
America itself will be safer, in part because it will be less likely in the future to unleash a spiral of violence fueled by its own irrational fears and misunderstandings of the world. Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира.
We trust that with the establishment of the Parliament, these misunderstandings will be allayed and will yield to the harmony needed to manage the political life of the autonomous islands and of the Union. Убеждены, что с сформированием парламента эти недоразумения будут устранены и уступят место гармонии, необходимой для управления политической жизнью как автономных островов, так и федерации в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.