Exemples d'utilisation de "недостаток" en russe

<>
Большей проблемой является недостаток информации. The bigger problem is a lack of information.
Но наибольший недостаток этого сожительства заключается в сокращении демократических процессов. But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Недостаток является результатом политических процессов и деятельности учреждений во вред бедным". Scarcity is manufactured through political processes and institutions that disadvantage the poor."
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
Но они устранят главный конструктивный недостаток евро. But they would remedy the euro’s main design flaw.
"Недостаток тех или иных веществ для развития мозга, зрения, костей завтра уже не восстановишь", - говорит она. "You will not be able to restore tomorrow deficiencies of some or other substances for development of the brain, vision, bones," she says.
Всего лишь недостаток минеральных веществ. It's just a mineral deficiency.
Какой же самый большой их недостаток? What are the incredible weaknesses?
Недостаток жилья особенно чувствуется в городах. The housing shortage is particularly acute in urban areas.
Моя сестра — неуклюжая, в этом её недостаток. My sister is a clutz, and that's her drawback.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. China's new Plan must rectify this shortfall immediately.
Он иссекает ложь, недостаток с каждой жертвы. He's excising the lie, the imperfection from each victim.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Such politically expedient language has a strategic downside.
Этот недостаток опыта угрожает ряду Целей устойчивого развития, в том числе продовольственной безопасности, здравоохранению, чистой воде и санитарии, энергетике и инфраструктуре. This dearth of expertise threatens a number of Sustainable Development Goals, such as food security, health care, clean water and sanitation, energy, and infrastructure.
Представитель Бангладеш подчеркнул необходимость решения ряда крупных проблем, стоящих перед НРС, таких, как отсутствие достаточного торгового потенциала, неблагоприятные условия торговли, недоразвитость рынков капитала и финансовых рынков, недостаток ресурсов, неразвитость людских ресурсов и высокий уровень внешней задолженности. The representative of Bangladesh highlighted the need to address a number of major handicaps facing LDCs, such as lack of trade capacities, unfavourable terms of trade, underdeveloped capital and financial markets, lack of resources, inadequate human capital and high levels of external indebtedness.
Среди них - недостаток покупательской способности. And one of them is the lacking buying power.
Одной из основных проблем, которая до сих пор мешала полному осуществлению ДНЯО, является отсутствие или недостаток прогресса со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в выполнении своих обязанностей и обязательств, предусмотренных в статье VI ДНЯО, и 13 практических шагов в области разоружения, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. One of the key issues that have so far frustrated the full implementation of the NPT is the lack or insufficiency of progress on the part of nuclear-weapon States in complying with their disarmament obligations and commitments set forth in article VI of the NPT and the 13 disarmament steps agreed at the 2000 NPT Review Conference.
Цианоз указывает на недостаток кислорода. Cyanosis indicates lack of oxygen.
Главный недостаток сегодняшнего мира – это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике. A major shortcoming in today’s world is the persistence of a zero-sum sense of geopolitics.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву. The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !