Exemplos de uso de "недостающие звенья" em russo

<>
Теперь мы должны найти недостающие звенья и указать на того, кто убрал Карсона, или мы окажемся заперты в этом сумасшедшем городе навсегда. Now we got to find the missing dingus and put the finger on whoever rubbed out Carson, or we're locked up in crazy town forever.
Специальное совещание рассмотрело документ секретариата, в котором обозначены возможные недостающие звенья в сети. The Ad hoc Meeting considered a document by the secretariat identifying possible missing links in the network.
В рамках завершившейся недавно работы над капитальными планами создания трансъевропейской автомагистрали «Север-Юг» ЕЭК и трансъевропейских железных дорог выявлены основные узкие места, недостающие звенья и потребности в создании других приоритетных компонентов инфраструктуры автомобильных, железнодорожных и смешанных транспортных сетей. The recently finalized master plans for the ECE Trans-European North-South Motorway and Trans-European Railway Projects identified main bottlenecks, missing links and other priority infrastructure needs in the road, rail and combined transport networks.
Он также принял к сведению проект перечня важнейших узких мест и недостающих звеньев в системе водных путей категории Е, в предварительном порядке согласованный Рабочей группой SC.3, и счел, что этот перечень может стать полезным документом, который позволяет получить четкое представление о нынешнем состоянии сети СМВП и в котором внимание правительств и заинтересованных международных учреждений обращается на важнейшие узкие места и недостающие звенья. It also took note of the draft Inventory of the Most Important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network preliminarily agreed by the Working Party SC.3 and felt that the Inventory might become a useful document clarifying the current situation of the AGN network and drawing the attention of Governments and international institutions concerned to its most important bottlenecks and missing links.
Важно определить недостающие звенья в оказании услуг для экспорта сырьевых товаров, возникшие в результате исчезновения таких институтов, как советы по сбыту. It is important to identify the missing links in the provision of services for exporting commodities, generated by the disappearance of institutions such as marketing boards.
Подчеркнув важность многочисленных изменений в инфраструктуре, произошедших с 1993 года, когда был впервые представлен доклад " Узкие места, связанные с инфраструктурой, и недостающие звенья в европейских транспортных сетях ", Рабочая группа просила секретариат подготовить предложение о возможностях обновления этого документа и сбора информации от стран-членов для последующего использования в целях содействия развитию панъевропейской и евро-азиатской транспортной инфраструктуры. Emphasizing the importance of numerous changes which have occurred in the infrastructure field since 1993 when the report “Infrastructure bottlenecks and missing links in the European transport network” was first presented, the Working Party asked the secretariat to prepare a proposal on how this document could be updated and information collected from member countries to be further used in the promotion of pan-European and Euro-Asian transport infrastructure development.
Было бы вполне логично отметить недостающие звенья в цепи совместных усилий правительства и международного сообщества по вопросам развития, однако логика пациента, ожидающего благоприятного исхода, хотя и является оправданной, по существу затягивает на неопределенный срок подверженность детей и матерей войне, социальной напряженности, голоду и болезням. One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease.
с признательностью принимает к сведению инициативу Организации экономического сотрудничества по организации демонстрационного железнодорожного рейса по маршруту Исламабад-Тегеран-Стамбул, а также через Афганистан и призывает соответствующие региональные и международные учреждения оказать Организации помощь во введении в действие этих маршрутов, обеспечив для него недостающие звенья; Takes note with appreciation of the initiative of the Economic Cooperation Organization to launch a demonstration train on the Islamabad-Tehran-Istanbul route as well as on the route through Afghanistan, and calls upon the relevant regional and international institutions to assist the Organization in operationalizing the routes by making up the missing links;
Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле. The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
Пожалуйста, пришейте недостающие пуговицы. Please sew the buttons that are coming loose.
Если рынок в перспективе «эффективен», то звенья анализа, приводящего к эффективности такого рода, должны быть убогими. If the market is efficient in prospect, then the nexus of analysis that leads to this efficiency must be collectively poor.
Инвестор редко имеет возможность довести до сознания этих руководителей необходимость восполнить недостающие им самим или их молодым организациям качества и умения. The investor is seldom in a position to convince such individuals of the skills missing in themselves or their young organizations.
б) система учета способна выявлять звенья в процессе воспроизводства (включая производство, маркетинг, НИОКР), вплоть до дробных частей отдельных операций, в которых допускаются неэффективные издержки; b. The cost system should pinpoint where production, marketing, and research costs are inefficient even in sub-parts of the operation.
К примеру, если бы все недостающие данные были отрицательными, моя окончательная модель была бы на 28 пунктов меньше, существенно снижая мой показатель прогноза на 56 тыс. рабочих мест. For instance, if all of the missing data were negative, it would subtract 28 points from my final model result, effectively subtracting 56k jobs from my forecast.
* Как звенья в цепи - от прошлого до будущего * Like a link in a chain from the past to the future
К примеру, если бы все недостающие данные были отрицательными, моя окончательная модель была бы на 21 пункт меньше, существенно снижая мой показатель прогноза на 42 тыс. рабочих мест. For instance, if all of the missing data were negative, it would subtract 21 points from my final model result, effectively subtracting 42k jobs from my prediction.
Если замкнуть все звенья цепочки, это приведёт нас прямо к ребятам, которым Джулиан Конран продавал оружие. If we feel like connecting the dots, it's a pretty straight line to the crowd Julian Conran was dealing arms to.
Введите все недостающие сведения. Fill in any missing information.
Кроме того, частный сектор может помочь устранить неэффективные звенья в управлении цепочкам поставок и в логистике, помогая улучшить систему распределения инсектицидов и москитных сеток длительного использования. Moreover, the private sector can help to address inefficiencies in supply-chain management and logistics, thereby facilitating distribution of insecticides and long-lasting insecticidal nets.
Выберите все объекты представления в сцене и нажмите значок «resolve layout issue» (Разрешить проблему макета), чтобы добавить недостающие ограничения. You would need to select all the view objects in your scene and click the "resolve layout issue" icon to add missing constraints.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.