Exemplos de uso de "незавершенные" em russo
Аналогичным образом, Администрации были переданы незавершенные контракты в 15 центральных и южных мухафазах Ирака, где после начала боевых действий ответственность за закупочную деятельность, ранее осуществлявшуюся правительством Ирака, была возложена на учреждения.
Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority.
Завершите все незавершенные загрузки и передачи файлов.
Complete any pending downloads or file transfers.
Отмените все незавершенные загрузки и выйдите из программы.
Cancel all pending downloads, and then exit the program.
Незавершенные производства – продукты, которые запланированы или запущены в производство
Backlogged productions – Products that are planned, released, or started
При этом прерываются все остальные незавершенные передачи файлов с играми.
This interrupts all other pending cloud game transfers.
При перемещении файлов из OneDrive все незавершенные операции отправки будут отменены.
Moving your OneDrive files will cancel any pending uploads.
Решение 4. Отмените все незавершенные и частичные загрузки, затем повторно загрузите контент
Solution 4: Cancel all pending and partial downloads, and then download the content again
Незавершенные инвестиционные операции с ПАММ-счетами, входящими в состав ПАММ-портфеля, принудительно закрываются.
All open positions on PAMM Accounts within the Portfolio will be closed.
Они включают готовые к использованию или незавершенные продукты, такие, как вакцины, но одними ими не ограничиваются.
They include, but are not limited to, finished or unfinished products such as vaccines;
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities.
Они включают готовые к использованию или незавершенные продукты, такие, как вакцины и диагностические продукты, но одними ими не ограничиваются.
They include, but are not limited to, finished or unfinished products such as vaccines and diagnostic products.
Если банковский счет деактивируется только для новых проводок, существующие незавершенные проводки, такие как платежи в обработке, будут выполнены в соответствии с исходным графиком.
If you inactivate a bank account for only new transactions, existing transactions that have not yet been completed, such as pending payments, will still occur as they were originally scheduled.
Как правило, это потому, что у них остались незавершенные дела с живыми, то, что они должны сделать, прежде чем перейти в мир духов.
Usually it's because they've got some unfinished business with the living, something they need to do before they pass over into the spirit world.
" Инвентарные запасы " означают запасы материального имущества, удерживаемого для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы).
“Inventory” means a stock of tangibles held for sale or lease in the ordinary course of business and also raw and semi-processed materials (work-in-process);
" Инвентарные запасы " означают материальное имущество, удерживаемое для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности лица, предоставляющего право, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы);
“Inventory” means tangible property held for sale or lease in the ordinary course of the grantor's business and also raw and semi-processed materials (work-in-process);
" Инвентарные запасы " означают материальные активы, удерживаемые для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности лица, предоставляющего право, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы);
“Inventory” means tangible assets held for sale or lease in the ordinary course of the grantor's business, as well as raw and semi-processed materials (work-in-process);
" Инвентарные запасы " означают запасы материального имущества, удерживаемого для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности лица, предоставляющего право, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы);
“Inventory” means a stock of tangible property held for sale or lease in the ordinary course of the grantor's business and also raw and semi-processed materials (work-in-process);
" Инвентарные запасы " означают запасы материального имущества (иного, чем оборотные инструменты и оборотные документы), удерживаемого для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности, а также сырьевые материалы и полуфабрикаты (незавершенные работы).
“Inventory” means a stock of tangibles (other than negotiable instruments and negotiable documents) held for sale or lease in the ordinary course of business and also raw and semi-processed materials (work-in-process).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie