Exemples d'utilisation de "незаявленная" en russe

<>
Что касается тайных предприятий по переработке, то любая незаявленная переработка в государстве, заключившем СВГ, составляла бы явное нарушение положений соглашения о гарантиях и дополнительного протокола. With respect to clandestine reprocessing plants, in a CSA State, any undeclared reprocessing would constitute a clear violation of the provisions of the Safeguards Agreement and the Additional Protocol.
Требования проверки с целью обнаружения незаявленных производственных объектов будут зависеть от положений, включенных в ДЗПРМ. The verification requirements for the detection of undeclared production facilities will depend on the provisions incorporated in an FMCT.
отбор экологических проб с участков работы с материалом за пределами зала каскада центрифуг в целях обнаружения свидетельств наличия незаявленного ядерного материала или деятельности; collection of environmental samples from material handling areas outside cascade halls to detect indications of undeclared nuclear material or activities;
в области химического оружия весьма конкретные закупочные данные, предоставленные поставщиками, помогли инспекторам определить десятки единиц незаявленного химического оборудования, которые были закуплены для иракской программы создания химического оружия; In the chemical area, very specific procurement data provided by suppliers helped inspectors identify dozens of items of undeclared chemical process equipment that had been procured for Iraq's chemical warfare programme;
Цель этих обследований заключается в обнаружении незаявленных ядерных материалов или радиоизотопов не только на территории инспектируемых объектов, но и вдоль дорог, по которым движется автомобиль, оснащенный гамма-спектрометрической аппаратурой. The purpose of these surveys is to detect the existence of possible undeclared nuclear material or radioisotopes, not just within inspected sites, but also along routes travelled by the gamma survey vehicle.
Наряду с прочим, гарантии МАГАТЭ противодействуют главным образом двум рискам: переключения делящихся материалов с заявленных установок и сооружения незаявленных установок топливного цикла, построенных с использованием технологии, переданной от заявленной программы. There are primarily two risks, among others, addressed by IAEA safeguards: diversion of fissionable materials from declared facilities and construction of undeclared fuel cycle facilities built with technology transferred from the declared programme.
Правительство сталкивается с серьезными проблемами, пытаясь заставить население платить налоги, и недавно была объявлена налоговая амнистия, позволяющая легализовать незаявленные доходы (с последующим увеличением штрафов для тех, кто не воспользуется этой амнистией). The Government has major problems getting people to come within the tax net, and had recently been operating a tax amnesty whereby undeclared profits could be legalized (and penalties would thereafter increase for those not taking advantage of the amnesty).
Группа выражает озабоченность по поводу информации, которая могла бы указывать на возможные незаявленные объекты и деятельность в Сирии, а также по поводу возможного ядерного сотрудничества между Сирией и Корейской Народно-Демократической Республикой. The Group expresses concern about information that could point to possible undeclared facilities and activities in Syria and also about possible nuclear cooperation between Syria and the Democratic People's Republic of Korea.
Дополнительный протокол может сыграть важную роль в повышении открытости ядерной деятельности любого государства, и поэтому его универсализация по-прежнему является наиболее реалистичным и эффективным способом укрепления действующего международного режима нераспространения, особенно применительно к незаявленной ядерной деятельности. The Additional Protocol could play a vital role in increasing the transparency of a State's nuclear activities and its universalization therefore remained the most realistic and effective means of strengthening the current international non-proliferation regime, especially with regard to undeclared nuclear activities.
Дополнительный протокол, при условии его осуществления в полном объеме в дополнение к заключенным государствами всеобъемлющим соглашениям о гарантиях, может повысить возможности МАГАТЭ в плане контроля с целью убедиться в отсутствии незаявленных ядерных материалов и видов деятельности. The Additional Protocol, when fully implemented in addition to States'comprehensive safeguards agreements, can provide the IAEA with the enhanced verification ability to assure the absence of undeclared nuclear material and activities.
Канада по-прежнему глубоко озабочена выводами, которые говорят о возможности существования незаявленных ядерных материалов, объектов и видов деятельности в Сирийской Арабской Республике, а также о возможности ядерного сотрудничества между Сирийской Арабской Республикой и Корейской Народно-Демократической Республикой. Canada remains deeply concerned about findings that point to possible undeclared nuclear material, facilities and activities in the Syrian Arab Republic, and also about possible nuclear cooperation between the Syrian Arab Republic and the Democratic People's Republic of Korea.
Конференция признает, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях, основанные на документе INFCIRC/153, успешно выполняют свою главную задачу по обеспечению уверенности в отношении незаявленного ядерного материала, а также обеспечивают определенный уровень уверенности в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities.
Конференция признает, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях, основанные на документе INFCIRC/153, успешно выполняют свою главную задачу по обеспечению уверенности в отношении незаявленного ядерного материала, а также обеспечивают определенный уровень уверенности в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities.
С одной стороны, продолжается рост законной международной торговли, а с другой — происходит незаконное перемещение через границы оружия массового уничтожения (ОМУ), наркотиков, контрафактных товаров, химических веществ двойного использования, стрелкового оружия, незаявленных товаров, валюты, культурных ценностей, опасных материалов и физических лиц. On one hand, there is the continuing growth in legitimate international trade, while on the other hand there is the illicit cross-border movement of weapons of mass destruction (WMDs), drugs, counterfeit merchandise, dual-use chemicals, small arms, undeclared merchandise, currency, cultural property, hazardous materials and individuals.
В-третьих, необходимо добиться универсального применения всеобъемлющих гарантий и дополнительного протокола в качестве стандарта для осуществления контроля в ядерной деятельности, с тем чтобы Агентство могло обеспечить гарантии и укрепить доверие как в отношении заявленной, так и в отношении отсутствия незаявленной деятельности. Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities.
В зависимости от ответа на этот вопрос система проверки могла или не могла бы сдерживать потенциальных нарушителей и давать гарантии против незаявленного производства расщепляющегося материала оружейного назначения на гражданских и/или военных производственных объектах и против производства расщепляющегося материала оружейного назначения на незаявленных объектах. Depending on the answer to this question, the verification system would or would not be able to deter potential violators and provide assurances against undeclared production of fissile material for weapon purposes in civil and/or military production facilities, and against the production of fissile material for weapon purposes in undeclared facilities.
Значительный прогресс был достигнут в осуществлении контроля за незаявленными видами деятельности, связанными с химическим оружием, такими, как иракская деятельность по производству агента VX и его усилия по сохранению части химико-технологического оборудования и прекурсоров, закупленных в рамках осуществлявшейся им ранее программы создания химического оружия. Considerable progress was made in the verification of undeclared chemical weapon-related activities, such as the VX production activities of Iraq and its efforts to retain a portion of the chemical process equipment and precursors procured in the past by its chemical weapon programme.
Значительный прогресс был достигнут в осуществлении контроля за незаявленными видами деятельности, связанными с химическим оружием, такими, как иракская деятельность по производству агента VX и его усилия по сохранению части химико-технологического оборудования и прекурсоров, закупленных в рамках осуществлявшейся Ираком ранее программы создания химического оружия. Considerable progress was made in the verification of undeclared chemical weapons-related activities, such as Iraq's VX production activities and its efforts to retain a portion of chemical processing equipment and precursors procured in the past by its chemical weapons programme.
В зависимости от ответа на этот вопрос система проверки могла или не могла бы сдерживать потенциальных нарушителей и давать гарантии против незаявленного производства расщепляющегося материала оружейного назначения на гражданских и/или военных производственных объектах и против производства расщепляющегося материала оружейного назначения на незаявленных объектах. Depending on the answer to this question, the verification system would or would not be able to deter potential violators and provide assurances against undeclared production of fissile material for weapon purposes in civil and/or military production facilities, and against the production of fissile material for weapon purposes in undeclared facilities.
Япония придает огромное значение повышению надежности режима ядерного нераспространения и считает жизненно важным укрепить потенциал МАГАТЭ в сфере применения гарантий, чтобы можно было гарантировать отсутствие переключения заявленного ядерного материала, поставленного под гарантии каждым государством, и отсутствие незаявленных ядерных материалов и видов деятельности в данном государстве. Japan attaches great importance to strengthening the reliability of the nuclear non-proliferation regime, and deems it vital to enhance the IAEA's capability of safeguards activities to assure the non-diversion of declared nuclear material which has been placed under safeguards in each State and the absence of undeclared nuclear material and activities for the State as a whole.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !