Exemplos de uso de "незначительными" em russo

<>
5) Наши приливы и отливы будут незначительными. 5.) Our tides would be tiny.
разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. that devastating effects can follow from the smallest causes.
Серьезные изменения цены следуют за незначительными и наоборот Big price moves follow small price moves, and vice versa
Обрушения рынка облигаций фактически всегда были относительно редкими и незначительными. Bond-market crashes have actually been relatively rare and mild.
Их финансовые ресурсы были для этого слишком незначительными, заемные — слишком дорогими. Resources were too scarce or too expensive.
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными Given today's exceptionally low long-term interest rates, the annual cost would be, well, peanuts.
Но вы действительно хотите, чтобы макроэкономическая стратегия страны определялась этими незначительными претензиями? But do you really want to base a country’s macroeconomic strategy on such meaningless claims?
Все это может показаться незначительными и излишними техническими деталями, но это вовсе не так. These might seem like unimportant or unnecessarily technical points, but they’re not.
Как правило, в ходе таких операций переводятся огромные суммы денег. Любые суммы ниже $100 млн. считаются незначительными. The amounts of money involved are usually extremely large and anything up to $100 million may be considered unremarkable.
Оказание в индивидуальном порядке помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, оказавшимся в кризисной экономической или гуманитарной ситуации. To assist families, on a case-by-case basis, with small-scale emergency needs during family-specific economic or humanitarian crises.
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде. As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion.
От системных мыслителей, которые изобретали мир заново, до священного братства ребят в черных водолазках и модных дорогих очках, работающих над незначительными вещами. Systems thinkers who were reinventing the world, to a priesthood of folks in black turtlenecks and designer glasses working on small things.
Эти клетки, которые называются глиальные клетки, когда-то считались незначительными структурными элементами спинного мозга, которые лишь соединяли все важные участки вместе, например, нервы. These cells, called glial cells, were once thought to be unimportant structural elements of the spinal cord that did nothing more than hold all the important things together, like the nerves.
Поскольку сегодняшний кризис экономический, большинство людей, пытающихся найти его интеллектуальные корни, в первую очередь смотрят на экономистов, которые, за незначительными исключениями, выглядят особенно дискредитированными. Since it is an economic crisis, most people seeking its intellectual roots are tempted to begin with economists, who, with a few exceptions, look particularly discredited.
Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию. It was sincerely believed, and supported by deep intuitive judgment, that interruptions in this upward trajectory could only be small and transient.
Железные дороги СЦВЕ располагают незначительными возможностями для управления собственными операциями и экономической деятельностью и, следовательно, зависят от изменяющихся рыночных условий и изменения ожидаемых объемов сбыта. The CEEC railways do not have much power to manage their own operations and business and, therefore, respond to changing market conditions and expectations.
Обнаруженные нами различия в отношении к свободному рынку оказались в большинстве случаев незначительными. На их основании было трудно делать выводы по поводу авторитаризма и демократии. The differences we found in attitudes toward free markets were often small, and it was hard to make sense of them in terms of authoritarianism and democracy.
Индикатор Ifo климата бизнеса, который хоть и основан на обзоре Германии, является основным экономическим показателем в Европе, падал с незначительными остановками с осени прошлого года. The Ifo Business Climate index, which, though based on a survey for Germany, is regarded as Europe's most important economic activity indicator, has been falling with few interruptions since the autumn of last year.
Уже тогда я ставил на карту то, что для экономистов является еретическим предположением: к экономике должна применяться теория хаоса; разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. Back then, I was already venturing what is, for economists, a heretical presumption: that chaos theory should be applied to the economy; that devastating effects can follow from the smallest causes.
Управление ревизии и анализа эффективности работы произвело оценку адекватности механизмов внутреннего контроля каждого странового отделения по следующим параметрам: хорошо, удовлетворительно, с незначительными недостатками, с недостатками и серьезными недостатками. For each country office, the Office of Audit and Performance Review assessed the adequacy of internal controls according to the following ratings: good, satisfactory, marginally deficient, deficient and seriously deficient.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.