Exemplos de uso de "неизбежно" em russo
Traduções:
todos2071
inevitable1073
inevitably427
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
unavoidably12
ineluctable6
of necessity5
foregone3
inescapably1
ineluctably1
outras traduções286
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось.
Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Это неизбежно, но этого недостаточно в мире, находящемся в процессе глобализации.
This is inescapable, but it is not enough in a globalizing world.
Факторы, которым необходимо уделить внимание в рамках обсуждения вопроса о финансировании развития, тесно связаны и неизбежно переплетены друг с другом.
The factors that need to be addressed in a discussion of financing for development are closely intertwined and have necessary overlaps with each other.
При рассмотрении статьи 6 Пакта в целом неизбежно напрашивается вывод о том, что применение наказания в виде смертной казни не может рассматриваться как нарушение пункта 1 статьи 6, при соблюдении всех этих жестких условий.
When article 6 of the Covenant is read in its entirety, the ineluctable conclusion must be that carrying out a death penalty cannot be regarded as a violation of article 6, paragraph 1, provided all these stringent conditions have been met.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека,
But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain.
День расплаты неизбежно настанет, при этом придётся учесть весь ущерб, нанесённый недостаточностью инвестиций, в виде упущенных темпов экономического роста и создания рабочих мест.
A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
So there was the topic, inescapably, right in the middle of the room.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации.
Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Если тебе суждено кого-то встретить, значит это неизбежно.
If it's someone you are fated to meet, then it's something unavoidable.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
Во-первых, речь шла о переходе со старой системы на новую; и во-вторых, неизбежно потребовалось решать проблемы, вызванные изменениями в структуре самой экономики (например, увеличение числа экономических единиц).
First the regime involved in the shift from the old system to the new; second the necessary coping with the changes in the structure of the economy (for example: increase in the number of economic units).
Это неизбежно порождает проблему координации и усложняет контроль и оценку таких программ.
This unavoidably creates a coordination problem and complicates the monitoring and evaluation of the programmes.
Кроме того, их различные потребности, мандаты, главные направления оперативной деятельности и базы финансирования неизбежно потребуют проявления гибкости на этапе разработки и осуществления.
Moreover, their differing needs, mandates, operational imperatives and funding bases will, of necessity, require flexibility at the design and implementation phase.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
После месяцев работы под прикрытием, мы знали, что нападение ячейки неизбежно, но мы не знали, что именно было их целью.
Because after months of undercover work, we knew the cell's attacks were imminent but we didn't know where.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie